Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотник за привидением (ЛП) - Кренц Джейн Энн - Страница 22
«Призрачное дерьмо». — Берта рухнула на стул. — «Что, черт возьми, мне делать?»
Встревоженная изменением настроения в комнате, Роуз скатилась с подоконника и прыгнула на стол. Она успокаивающе уткнулась носом в большую руку Берты.
— Не волнуйся, Берта, — сказала Элли. — «Все будет хорошо».
Берта подняла голову. — «Откуда тебе знать?»
— Потому что ты в хороших руках, — спокойно сказала Элли. — «Купер обо всем позаботится».
Берта медленно выпрямилась. Она обратила свой проницательный, всевидящий взгляд на Купера. — «А кто ты такой, Купер Джонс, что можешь обо всем позаботиться?»
«Я не планировал говорить тебе, но в сложившихся обстоятельствах, я думаю, ты должна знать», — сказал он. — «Я глава гильдии Аврора-Спрингс. И я счел бы за одолжение, если бы ты сохранила эту информацию при себе».
— Ну, черт, — сказала Берта, просияв. — Ты имеешь в виду, что это дело Гильдии?
— Да, мэм, — сказал Купер.
«Тогда в конце этого проклятого туннеля есть хоть какая-то надежда. Что дальше?»
«Мне нужно позвонить», — сказал Купер.
Глава 10
Через десять минут в переулок за «магазин трав Сент-Клер» въехал темный Коастер с сильно тонированными окнами.
Купер сделал еще один телефонный звонок, чтобы проверить документы двух охотников внутри, а затем усадил Берту на заднее сиденье.
«Ты будешь в безопасности на конспиративной квартире Гильдии, Берта», — сказал он. — «Я дам знать, как только мы все здесь разгребем».
Она резко кивнула. — «Я ценю это, мистер Бун».
«Поверь мне, ты делаешь одолжение Гильдии, сотрудничая», — сказал он.
«Да?» — Берта слегка улыбнулась. — «Говорят, Гильдия никогда не забывает о долгах».
«Это правда. Я не хочу, чтобы ты звонила по телефону, но если вспомнишь что-нибудь, что может оказаться полезным, сообщи об этом одному из этих джентльменов. А они передадут мне».
— Конечно, но на твоем месте я бы не слишком надеялся.
Берта вздохнула. — «Вряд ли я когда-нибудь вспомню, что произошло за несколько минут до ожога».
«Кто знает.» — Купер отступил назад и сделал знак водителю. — «Позаботься о ней», — сказал он мужчине. — «Ньюэлл — друг Гильдии».
«Да, сэр, мы позаботимся о ее безопасности». — Мужчина за рулем склонил голову. — «Кстати, мистер Уайатт велел передать вам добро пожаловать в Каденс».
«Спасибо.»
Он подождал, пока большая машина не свернет за угол в конце переулка и не исчезнет в тумане. Затем он вернулся наверх, в маленькую квартиру Элли, и остановился в дверях кухни.
«Берта ушла на конспиративную квартиру», — сказал он. — «Она будет в порядке».
«Какое облегчение.» — Элли остановилась, сжимая апельсин. — «Очевидно, прошлой ночью она наткнулась на что-то очень неприятное».
— Думаю, да. Кстати, я не видел других машин, припаркованных в переулке. Где твоя машина?
— «В частном гараже в конце этого квартала. У кого есть магазины и квартиры на Руин-лейн, арендуют там место».
«Понятно. Думаешь, там найдется место для Спектрума?»
«Нет. Там очередь».
«Думаю, в таком случае я просто продолжу вешать призраков на номерной знак».
Она посмотрела на него. — «Ты, наверно, проголодался. Давай в душ. Я приготовлю завтрак».
Он кивнул, начал поворачиваться, а потом замялся.
— С тобой все в порядке? — спросил он, нащупывая дорогу.
«Конечно,» — сказала она, очень живо и деловито. — «Почему бы и нет?»
«Ну, — сказал он, — никто из нас уже не подросток. Секс в машине может быть утомительным для взрослых».
Ее щеки приобрели ярко-розовый оттенок. Она перестала сжимать апельсин и повернулась к нему, уперев руки в бедра.
— Я думаю, тебе лучше пойти в душ, — сказала она. — «Прямо сейчас.»
— Ты думала, что я не вспомню, не так ли? — Он изучал ее раскрасневшиеся щеки. — Нет, ты надеялась, что я не вспомню.
Она откашлялась, взяла еще один апельсин и принялась за дело. — «То, что произошло в твоей машине прошлой ночью, было аберрацией. Полная аномалия. Ненормальная реакция на очень необычную и чрезвычайно стрессовую ситуацию. Я думаю, будет лучше, если мы оба притворимся, что этого не было, хорошо?»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Аберрация? Аномалия? Ненормально?» — Он выпрямился и направился к ней. — «Мы говорим о самом горячем сексе, который я могу вспомнить за последние годы, а может быть, и за всю свою жизнь».
Румянец на ее щеках стало интенсивнее. — Правда, Купер?
— Да, правда, Элли. — Он продолжал приближаться к ней. — Знаешь, сегодня утром я пообещал себе, что буду джентльменом. Мне пришло в голову, что после того, что между нами произошло, ты, вероятно, будешь немного смущена. Я хотел продемонстрировать уважение к твоим нежным чувствам. Я не хотел, чтобы ты думала, что я просто какой-то подлый охотник, который переборщил и расплавил янтарь и использовал первую попавшуюся женщину, чтобы удовлетворить себя».
— Я никогда так не думала, — быстро сказала она, делая шаг назад.
«Ты уверена?»
«Я — определенно.» — Она махнула на него руками в сдерживающем жесте. — «Послушай, не стоит расстраиваться из-за этого. То, что произошло прошлой ночью, было лишь одной из таких вещей. Без обид».
— Для тебя, может быть, но не для меня. — Он сократил расстояние между ними.
Она сделала еще шаг назад, но на маленькой кухоньке было мало места для отступления. Она врезалась в стену. — Мы можем поговорить об этом после того, как ты выйдешь из душа.
Он наклонился ближе и уперся обеими руками в стену по обе стороны от ее головы, удерживая ее.
«Мы поговорим об этом сейчас», — сказал он.
— Обсуждать нечего, — сказала она, немного запыхавшись. — Я имею в виду, что секс в машине — это, конечно, очень хорошо, но…
«Очень хорошо? Это все, что ты можешь сказать о том, что произошло прошлой ночью внизу в моей машине?»
Каким-то образом, оказавшись в ловушке между ним и стеной, она все же ухитрилась ощетиниться. Ее тонкие брови сошлись вместе в гневном хмуром взгляде.
«Ну, это не подразумевает глубоких, значимых отношений, не так ли?» — сказала она очень ровно. — «Особенно, когда мы оба знаем, что импульс был создан искусственно, потому что ты расплавил янтарь».
«О, нет,» — Он наклонился ближе. — «Ты не повесишь на меня это. То, что произошло в том переулке, не было моей виной. Я пытался уйти, прежде чем все зашло слишком далеко. Но ты не отпустила меня, помнишь? Ты даже не позволила мне остаться одному, чтобы я мог отоспаться после догорания в собственной машине».
— Я боялась, что тебя могут ограбить в том переулке.
«Знаешь что? Я начинаю думать, что, может быть, меня ограбили. Невинного вида маленькая травница, которая хотела узнать, каково это — заниматься горячим сексом с охотником после того, как он расплавил янтарь».
«Это не правда.» — Она потрясенно уставилась на него. — Ты знаешь, что это не так.
«Ты уверена в этом?»
— Конечно, я уверена. — Она сложила руки и сузила глаза. — Я была там, если ты помнишь.
«Хм.»
— И что это должно означать? — спросила она.
«Если ты не воспользовалась мной в моем состоянии, ты, случайно, не намекаешь, что я воспользовался тобой?»
Ее рот сжался. — «Я никогда этого не говорила.»
«Хорошо. Мы установили, что секс произошел по обоюдному согласию».
Она откашлялась. — Я никогда не говорила иначе.
«Двигаемся дальше, давай вернемся к твоему предыдущему комментарию о том, что наш эпизод горячего секса в машине не подразумевает отношений».
— Я думаю, ты зашел слишком далеко.
«Дорогая, я даже не начал тужиться. Что я хочу знать, так это то, что прошлая ночь вообще ничего для тебя не значила?»
У нее был затравленный вид. — «Я предупреждаю тебя…»
«Или секс в машине с охотниками за привидениями стал для тебя случайным, изощренным развлечением теперь, когда ты переехала в большой город?»
— Ты чертовски хорошо знаешь, что это неправда!
— Итак, теперь мы можем однозначно заявить, что прошлая ночь действительно имела для тебя какое-то значение.
- Предыдущая
- 22/61
- Следующая