Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сказание о Синей птице - Цююань Ли - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

– Ну… вообще-то, я верю в это. – Му Фэн глубоко вздохнул. – Наставник однажды сказал, что посланник из Долины Снегов прибудет в поисках песни муя… Цю Цзюнь поможет тебе.

– 8 ~

Через пару дней раздался звонок от Му Фэна.

– Господин Цю приглашает тебя на ужин!

– Ты со мной не поедешь?

– Я там лишний. Вам нужно многое обсудить наедине.

– Но ведь текст песни муя уничтожен?..

– Уничтожен перевод, но… сам текст остался. Наставник знает его наизусть, у него превосходная память. Перед тем как был уничтожен перевод песни, он прочел его и запомнил навсегда.

– Почему он согласился поделиться песней именно со мной?

– Он сам ответит на все твои вопросы. – Му Фэн повесил трубку.

Преисполненная сомнений, я отправилась к дому господина Цю у склона горы. Он только собрал урожай овощей, поэтому на ужин мы ели свежий батат, а еще пили домашнее рисовое вино.

– Вам все понравилось?

– Отличный ужин, все очень вкусно, спасибо!

На склоне гор дул холодный ночной ветер. Господин Цю вынес жаровню, сделанную из металлического бака, и наколол щепок для розжига. Я наблюдала за тем, как он поджигает палочки, уложенные на горке крупных дров.

Красное пламя в жаровне разгоралось все сильнее, и теплый запах дыма рождал во мне воспоминания о пылающем костре на пляже реки Тумэньцзян. Во всполохах огня я будто наяву видела развалины города Энигмы, я видела кровь, тела убитых и выжженную после битвы землю. Я задрожала.

«Восстанови свою память до падения. Ты не одинока и не беспомощна…» Образ Лэя расплывался в сознании, но его последние слова отчетливо звучали в моей голове.

Я завороженно смотрела на пламя в жаровне.

– Ты снежный посланник? – Господин Цю подкидывал поленья, огонь становился все жарче, а запах дыма – резче.

– Да.

– Была в Тумэне?

– Да.

– Муя сказали тебе что-нибудь?

– Синяя птица через огонь вернет из мира мертвых принцессу Ланьжэ.

– Ты в это веришь?

Я протянула руку к пламени, из которого то и дело выпрыгивали искры. Жар шел от ладони по всей руке и передавался сердцу. По телу пробежала нервная дрожь.

– Верю, – не таясь призналась я.

– Почему же не подчинилась им?

– Один человек сказал мне, что я шашка на игральной доске вэйци и что у меня есть миссия, которую я должна выполнить. Я хочу узнать правду.

– Узнаешь ты правду, и что потом? – Профессор грустно рассмеялся. – За всякое знание нужно платить…

– Я не боюсь…

Огонь вдруг ярко вспыхнул, раздался треск, я закашлялась.

– Ланьсинь, – серьезно начал господин Цю, – что ты знаешь об отношениях семей Цзян Хэчжэ на севере и Сюэ из Центральной равнины?

Цзян Хэчжэ… Я пыталась отыскать это имя в своих воспоминаниях.

– Семья Цзян Хэчжэ – потомственные придворные царской династии муя. Уцелевшие члены рода после падения государства муя, преодолевая трудности, отправились в Центральную равнину на поиски потомков семьи Сюэ, восходивших к принцессе Ланьжэ. Цзян Хэчжэ следовали всем заветам предков, они встали на защиту потомков принцессы и посвятили себя возрождению народа муя. Прибыв на равнину, они сменили фамилию на китайскую и растворились среди местного населения. Единственное, что отличало их, – необычный аромат, исходивший от их тел…

– Аромат, похожий на запах водных лилий?

Господин Цю кивнул.

– Цзян Ли! – Мое сердце пропустило удар.

Профессор взглянул на меня и не спеша продолжил:

– Все так, Цзян Ли принадлежит к семье Цзян Хэчжэ, как и Цзян Хуэй. У них общий предок.

В моей душе, где царил мрачный хаос, вспыхнул свет.

– Причина, почему Цзян Ли и моя жена были одержимы культурой муя и вместе с твоим отцом участвовали в исследованиях, кроется в их отношениях с народом муя и отношениях между семьями Цзян и Сюэ. Цзян Ли отправилась за твоим отцом на берег реки Тумэньцзян и попала под его влияние. Но это уже совсем другая история. Моя супруга, принимавшая активное участие в исследованиях и расспрашивавшая обо всем старейшин, была околдована. Умирая, она рассказала мне, что у посланника народа муя, как у марионетки в руках бога, было две роли: способствовать возрождению народа и давать миру людей надежду на спасение. Песня муя таит секреты бога Энигмы, неба и земли, и людей. Хранитель песни поведал, что снежный посланник, явившись в этот мир, первым делом отправится на поиски песни. Жена умоляла меня раскрыть содержание песни посланнику. Когда она испустила последний вздох, Му Фэн тоже был рядом…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я спокойно наблюдала за профессором. Он взглянул на синее вечернее небо и прикрыл глаза, словно в молитве об утешении Цзян Хуэй во время ее глубокого сна. Вскоре он открыл глаза.

– Я не уверен, что смогу воспроизвести целиком содержание «Долгой песни» муя. – Его глаза наполнились беспокойством. – Эта песня должна быть известна только народу муя. Она не подходит для исполнения на иностранном языке…

– Почему?

– Невозможно достоверно передать ее смысл.

Господин Цю запел тихим голосом, и я ясно услышала вздох, прилетевший с небес.

– «В начале начал Небо и Земля породили пару диковинных птиц, с головой человека и телом птицы, и пищей им служили самоцветы утренней росы. Черная птица Девяти небес родилась на вершине горы Куньлунь, Синяя птица – в долине Сеси. Среди зимы Синяя птица покинула долину Сеси и, расправив крылья, летела высоко в небе в гармонии со звуками Небес и Земли, что свысока даровали счастье всему живому…

Человеческий мир нарушил соглашение с черноволосой Девой Девяти небес… Когда Яо стал императором Срединного царства, люди уделяли гораздо больше внимания музыке, а не изучению боевого искусства, как это было во времена императоров Чжуаньсюя и Ку. Император Яо не почитал Синюю птицу Сеси как главного покровителя людей, но все же он соблюдал церемонии. Место Девы Девяти небес постепенно заняла Синяя птица Сеси. Это стало началом конца для мира людей…

Однажды Яо встретил во сне Черную птицу Девяти небес, которая была очень сердита: “Яо, ты нарушил данную тобой клятву. Если бы я не обучила тебя боевому искусству Небес и не помогла твоему предку Хуан-ди победить Чию, не был бы ты сейчас уважаемым императором Срединного государства. Теперь же вы почитаете музыку, а не искусство боя, пытаетесь использовать музыку для усмирения мира. Как Синяя птица, это бездарное творение долины Сеси, смогла стать для людей чуть ли не божеством? Как ты смеешь сравнивать ее со мной?! Человеческий мир поплатится за свое заблуждение!” Черная птица, расправив крылья, издала протяжный свист. Ветер завыл под ее крыльями.

Яо проснулся от пронзительного шума ветра. Поднявшись с постели, он обнаружил, что между небом и землей дует сильный ветер и льет холодный дождь. От порывов вездесущего ветра рушились жилища. Повсюду слышался плач.

Под шум ветра и дождя родился старший сын Яо. Все тело младенца было красным, он хмурился и сжимал кулачки, и плакал три дня и три ночи…»

Я вслушивалась в протяжный напев господина Цю, огонь в жаровне продолжал гореть, дым все так же клубился в воздухе. Передо мной вдруг вспыхнули искры пламени, среди которых я увидела знатную даму с младенцем на руках. Император посмотрел на странного малыша, нахмурился и жестко произнес:

– Этот ребенок появился на свет в недобрый час, его характер отравлен злобой. Отдай его на воспитание в Долину Снегов, посмотрим, смогут ли холодные ветра остудить в нем ярость.

Дым окутал мое сердце, я почувствовала легкое головокружение. Картина сменилась, теперь передо мной предстала Долина Снегов Священной горы, где перед игральной доской сидел бог Энигма в белых одеждах. Не поднимая головы, он проговорил:

– Синяя птица, зачем ты стремишься докопаться до истины? Ах, не следует тебе быть такой любопытной…

– Бог Энигма, я действительно хочу знать правду.