Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Светлая ведьма для Темного ректора (СИ) - Дари Адриана - Страница 31
Я, конечно, рада, что мне не приходится снова с ним встречаться, особенно после последнего разговора. Но я все же в растерянности.
Берт не его сын, жена ему толком не жена, а бросил он меня ради того, чтобы спасти отца и меня же? В голове все это совсем не укладывается. Он этим пытался сказать, что мне не на что обижаться? Что я должна просто взять и забыть все, что было?
При воспоминании о том дне пальцы снова находят шрам на ладони.
Даже если так. Даже если он хотел сделать все во благо и его брак был ненастоящим, больно было по-настоящему. И после его возвращения он хоть раз щадил мои чувства? Много ли раз он задумывался о том, как ранят его слова и претензии?
Захожу в кабинет, чтобы оставить бумаги. На моем столе лежит записка, написанная почерком Рейнарда.
“Лейра, мне нужно уехать в резиденцию короля по неотложному вопросу. Вернусь к конференции.
Твой Ренард.
P.S. Не забудь о зелье от шрамов, иначе я буду вынужден сам убрать его, и я не посмотрю на твои протесты”.
Вот так, как обычно в своем репертуаре. Поставил перед фактом и потребовал слушаться. Темный. Я откладываю записку и иду в лабораторию, чтобы сделать зелье. В этом он прав, нужно долечить остатки моего вчерашнего ожога.
— Привет, — подпрыгиваю от неожиданности. — Решила напоследок заглянуть?
Варгус появляется из глубины лаборатории, неся с собой пару колб с сиреневым содержимым. Его обиженно-обвиняющий взгляд ранит сильнее, чем некоторые обидные слова Рейнарда, а уж он-то знает толк в этом.
— Варгус, я… — собираюсь ему объяснить все.
— Да ладно, можешь не оправдываться. Я же вижу, как на тебя профессор Голден смотрит, — Варгус ставит на один из целых столов колбы и машет рукой. — Не мне судить.
— Ты о чем сейчас? — я прищуриваюсь и делаю к нему шаг. — Это что… Ревность?
Варгус отводит взгляд и по капле смешивает в пробирке эти два раствора. Брови сведены, губы поджаты, ноздри раздуваются. Еще капля и п-ш-ш-ш! Жидкость сама собой закипает и покрывается пеной.
— Можешь назвать это так. Но… Ты проводишь с ним действительно много времени, — Варгус ставит пробирку в штатив и выливает содержимое одной из колб в раковину. — Если бы я не знал тебя, подумал бы, что ты нашла себе спонсора. Особенно после того, как ты попросила сменить научного руководителя.
Я тяжело вздыхаю и качаю головой.
— Ты же понимаешь, что это из-за ректора, а не из-за Данте.
— Данте? — подняв бровь, Варгус смотрит на меня. — Просто Данте.
Закрыв глаза, я опускаюсь на стул и тру руками лицо. Все верно, с Варгусом мы познакомились после моего восстановления. Он знает о моей жизни “после” и ничего не знает о жизни “до”.
— Варгус, он просто друг моего старшего брата. И родной дядя Аллана.
Мой приятель замирает и долго смотрит в одну точку, пытаясь осмыслить все происходящее.
— Он может отобрать у тебя Аллана? — делает непонятно с чего взятый вывод Варгус. — И шантажирует, чтобы ты перешла к нему?
— Нет, что ты! — спешу переубедить его я. — Он, наоборот, предложил мне помощь. У меня несколько… напряженные отношения с ректором.
— Конечно, напряженные. Между вами разве что молнии не бьют, когда вы рядом. И, знаешь, лично мне кажется, что из вас вышла бы хорошая пара. Инквизитор-дракон, который спасает драконов и светлая ведьма, которая тоже спасает драконов, — как-то слишком легко говорит Варгус.
— Погоди, он же тебе не нравился, — я хмурюсь, силясь понять, что же поменялось.
— Я узнал его секрет и его планы, — заговорщицки говорит он.
— Поделишься?
Надо же! Рейнард рассказал о своих планах Варгусу, а мне, значит, не нужно? Или это все из-за Данте?
— Нет, — честно отвечает приятель. — Не мой секрет. Но могу сказать, что это про драконов.
— А, ну если про драконов, то само собой!
Мы оба прыскаем от смеха. Так приятно, когда почти все конфликтные ситуации сводятся к простому дружескому общению. И даже секреты, свои или чужие, не меняют этого.
До позднего вечера мы возимся в лаборатории, изучая все смеси, в которых не участвует та самая опасная жидкость. Что-то получается, появляются какие-то подвижки. Тему перевода больше никто из нас не трогает, а я уже начинаю сомневаться в правильности принятого решения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Оставшиеся до конференции несколько дней проходят в неустанной работе: я организовываю мероприятие, договариваюсь о размещении гостей, выстраиваю расписание и тайминг, снова обхожу все кондитерские и таверны, чтобы уточнить детали. Параллельно с этим провожу вечера в лаборатории, где мы уже без опаски экспериментируем со всеми компонентами, в том числе опасными, потому что для этого доставили все оборудование.
Данте периодически присоединяется к нам с Варгусом за обедом, поэтому мой приятель ближе знакомится с ним и немного оттаивает.
Рейнард не появляется в академии, даже письма не присылает с распоряжениями. Поэтому мне приходится плотнее составлять его расписание после конференции. Ну и хорошо, меньше его внимания будет доставаться мне.
Даже в день конференции Рейнард не приезжает. Я даже устаю отвечать на многочисленные вопросы гостей о том, где ректор. Но учитывая, что Рейнард—инквизитор, все, по-моему, только радуются его отсутствию.
Это масштабное мероприятие с большим количеством светлых умов с гениальными идеями и исследованиями пролетает как будто бы мимо меня. Я много общаюсь с докладчиками, помогаю им подготовить выступление, организую перерывы на чай и пирожные. И совсем не слушаю, о чем рассказывали. Были ли какие-то новые сведения о драконах?
За всей этой кутерьмой я понимаю, что совершенно забыла о том, что на банкет после конференции мне просто нечего надеть. Это решает все мои сомнения о том, стоит мне туда идти или нет.
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????С небольшой долей разочарования и огромным облегчением я распределяю обязанности по развлечению гостей между преподавательским составом, и по окончании самой конференции возвращаюсь в свою комнату.
Леди Корнуэлл настояла, что на время конференции Аллана лучше увести из академии — подальше от чужих глаз. Поэтому я в тишине и совершенном спокойствии сумрачной комнаты залезаю с ногами на кровать и принимаюсь за одну из книг “Сказаний о драконах”.
От чтения меня отвлекает неожиданный стук в дверь. С тех пор как я здесь поселилась, с такими неожиданными визитами ко мне приходит только один человек. Даже не совсем человек.
Медленно сползаю с кровати, откладываю книгу и приоткрываю дверь.
— Вас, господин ректор, ждут на банкете, — без приветствий говорю я, собираясь сразу же закончить разговор.
— Знаю, — кивает он и ставит носок ботинка так, чтобы у меня не было возможности закрыть дверь. — И ты идешь со мной. Как моя пара.
Глава 43.Платье
Я усмехаюсь и качаю головой.
— Господин ректор, вы забываетесь, — собираюсь закрыть дверь и думаю, как бы мне убрать его ногу. — У вас есть жена, которую и приглашайте на банкет. А меня оставьте уже в покое.
Резко захлопываю дверь, но Рейнард встречает ее ладонью и наоборот, распахивает, по-хозяйски входя в комнату.
— Что вы себе позволяете?! — я возмущенно отхожу, лишь бы быть подальше от ректора.
Он достает из внутреннего кармана парадного пиджака бумагу и кладет на стол.
— У меня нет жены, — твердо говорит он. — Теперь бумагами официально подтверждено то, что было истиной для меня все пять лет.
— Вот так просто? Закорючку-печать поставили и все? Боги благословили ваш брак, только им и расторгать его.
Я даже не подхожу прочитать то, что написано на бумаге. Как бы то ни было, это чревато только лишними надеждами, которые оставят от сердца одни осколки.
— В любом случае я бы не пошла с вами, — пожимаю плечами и не даю ему пуститься в очередные речи. — Мне даже надеть нечего. Так что, хорошего вечера, господин ректор.
- Предыдущая
- 31/41
- Следующая