Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Затерянные во времени (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein" - Страница 36
- Так кто кому врал, а, эцинская тварь? Ты ещё смела говорить мне про инквизицию! Будто не ты жгла людей на кострах! Вот я дурак… Ведь ты толком и не скрывала.
- Пошёл ты, - Инэрис вырвала руку и почти что бегом бросилась вниз.
Дезмонд с размаху ударил кулаком о борт и взвыл от боли, которая так и не смогла его отрезвить.
***
Почти до рассвета Дезмонд ходил кругами по палубе. Спускаться вниз не хотелось совсем. Иарлэйн. Инэрис. В голове необыкновенно ясно стояли картины горящих городов. Горящая Астера и лица погибших друзей. И ярче всех других стояло одно – с голубыми глазами и волосами цвета лунного света, чуть трепещущими на ветру.
Дезмонд посмотрел на кулаки. Костяшки пальцев были сбиты в кровь. Хотелось напиться вместе с матросами, но он заставил себя сдержаться – нужно было думать головой.
Когда горизонт уже подёрнулся голубой дымкой рассвета, Дезмонд стиснул разбитые кулаки и стал спускаться вниз. Его каюта была напротив каюты Инэрис, и он остановился на секунду, раздумывая, а затем резко распахнул дверь каюты своего старого врага.
Инэрис лежала на узкой кровати, всё так же скрестив руки на груди, и смотрела на вход, будто ждала. Она не шевельнулась, и, лишь приблизившись вплотную, Дезмонд увидел, как блестит в её пальцах нож.
- Что мы будем делать? – спросил Дезмонд, останавливаясь в шаге от кровати.
Инэрис ещё какое-то время просто внимательно смотрела на него.
- Зачем тебе Аврора? – спросила она затем.
- Мы хотим предложить мир.
- Что значит «мир»? – последнее слово Инэрис выплюнула. - Альтернатива миру – война.
- Нет. Альтернатива - мы или твои друзья.
Губы Инэрис дрогнули.
- Ты идиот, если начинаешь переговоры так. Но мне плевать. Что именно вы хотите предложить?
Дезмонд вздохнул и отодвинул её ноги в сторону, а сам сел на кровать рядом со ступнями девушки.
- Мы обычно предлагаем возможность торговли. Вы продаёте нам то, что есть только у вас. Мы – то, что продают нам другие миры.
- Торговая гегемония.
- Независимый торговый союз.
- А заодно вы решаете, кто будет править в нашем мире и как нам лучше жить.
- Не совсем так. Нам нужны планеты, консолидированные под управлением небольшой группы людей – договариваться с десятком варварских королевств нам не резон. Поэтому мы помогаем объединить планету тому, кто готов с нами сотрудничать.
- А если он жжёт людей на кострах?
- Это – не наш метод, заметь.
- И всё-таки, если он жжёт?
- Мы предпочитаем стабильное правление. Нам выгоден союз с тем, кто выступает за развитие планеты - и кто рано или поздно позволит этой планете стать нашим серьёзным союзником в борьбе с Эцин. Мы за науку. Мы за свободу. Мы за мир.
- Вы продаёте отсталым мирам оружие?
- Нет. Оружие, наркотики, технологии, людей – нет. У нас есть конвенция. Любой член торгового союза должен её выполнять. Мы понимаем, что не всё можно сделать сразу. Было время, когда многие миры держались на рабстве. Тогда нам приходилось отступать и идти на компромисс.
- И как вы контролируете выполнение ваших конвенций? – Инэрис фыркнула. – Думаете, кто-то будет рассказывать вам о теневых сторонах своей экономики?
- Преступность была, есть и будет всегда. Гарантии контроля – наши представительства на союзных мирах. Если сотрудничество перестаёт нас устраивать, мы прекращаем торговлю.
- У вас хватает флота, чтобы контролировать все миры?
Дезмонд криво улыбнулся.
- Ты давно не была наверху.
Инэрис наградила его раздражённым взглядом, но Дезмонд сделал вид, что не замечает его. Он достал коммуникатор и прочертил на экране несколько символов. В воздухе замерцала голограмма - подобие триумфальной арки из серого гранита - врата, ведущие в никуда.
- Я не скажу, как это работает, - Дезмонд улыбнулся. – С вас хватит батискафов.
Инэрис ударила по голограмме кулаком. Та пошла рябью и потухла.
- Я тебе не верю, - сказала она.
- Твоё право. Договариваться мы будем не с тобой.
- С Авророц, - Инэрис посмотрела в потолок, - если она вообще жива. А если нет – вы найдёте другого.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Дезмонд кивнул.
- Без меня ты Аврору не найдёшь, - Инэрис снова посмотрела на него.
- Это проблема, - согласился Дезмонд.
- Предлагаю сделку. Если мы найдём её – говорите с ней и решайте с ней, мне всё равно. Если же нет – вы уйдёте, заберёте с собой инквизицию и больше не сунетесь сюда, пока мы не попросим сами.
- Я уже дал тебе слово – инквизиция уйдёт. Что бы Аврора ни решила. Остальное же … Зависит не от меня.
- Тогда я не покажу тебе Атлантиду.
- Я не понимаю, почему ты так ненавидишь нас.
Инэрис поджала губы и ничего не ответила.
- Иса…
- Не называй меня так.
- Хорошо. Иарлэйн. Инэрис. Я обещаю не предлагать союз никому, кроме Авроры. Но я хочу, чтобы ты подумала. Ты пойдёшь со мной?
- Нет, - Инэрис упрямо посмотрела на него. – Вам я никогда не буду служить.
Дезмонд скрипнул зубами и с трудом подавил желание взять упрямицу за плечи и хорошенько встряхнуть.
- Подумай, - повторил он и встал.
Инэрис отвернулась к стене, но ничего больше не сказала.
Глава 19. Затонувший город
— Здесь, — Инэрис стояла на носу корабля, привычно скрестив руки на груди. Нолан и Дезмонд стояли по обе руки от неё и рассматривали уходящую в бесконечность глубину.
— Может, сделаем круг? Вдруг что-то ещё можно увидеть с поверхности? — предложил Дезмонд.
Инэрис не успела ответить, потому что услышала из-за спины голос Нолана:
— Я согласен. Стоит проверить сначала поверхность, тем более, что мы не уверены, что нам удастся спуститься до самого дна.
Инэрис резко развернулась и посмотрела на него как на предателя, и затем обернулась к Дезмонду.
— Мы спустимся сейчас. Покончим с этим раз и навсегда.
— Ты говоришь это, потому что так лучше для дела, или потому что тебе не терпится избавиться от меня?
— Потому что мне не терпится избавиться от дела, которое связано с с тобой.
— Отлично! — Дезмонд поднял руки в лживо-примирительном жесте и отступил на несколько шагов назад. — Тогда, может, прекратим разыгрывать фарс и сделаем так, как я скажу?
Инэрис прищурилась, приготовившись к бою.
— Я не знаю, сработает ли ваш батискаф, — говоря это, он смотрел на одну Инэрис, от чего у Нолана, который ещё секунду назад готов был его поддержать, заходили по скулам желваки, — но у меня с собой два скафандра и два баллона с кислородом, каждого из которых хватит на четыре часа.
— Как мы выберем, кто будет спускаться? — спросил Нолан, но, обнаружив, что никто не смотрит на него, ответил сам себе: — Нет! Даже не думайте, я не останусь здесь. Без меня вы бы ничего не нашли.
Инэрис, наконец, обернулась к нему.
— Мы избавимся от этого и спустимся второй раз, Меолан.
Нолан изогнул бровь и в недоумении посмотрел на неё.
— Потом объясню.
— Ты меня обманула, Иса.
— Это жизнь. К тому же, кто-то должен остаться здесь и проследить, чтобы корабль не ушёл без нас.
— Отлично! — Нолан тоже поднял ладони и, не говоря больше ни слова, пошёл прочь.
Инэрис вновь повернулась к Дезмонду.
— Где твои скафандры?
Дезмонд многозначительно посмотрел на небо.
— Просто бесподобно. Мы могли не таскаться по земле и по морю, а попросту добраться сюда за два дня, но ты решил развеяться и сделать из нас дураков?
— За два часа, — отрезал Дезмонд. Наклонился, набирая что-то на коммуникаторе, а затем добавил: — но первая часть прогулки мне понравилась.
Он снова отвернулся к коммуникатору и принялся водить пальцем по экрану, а спустя пару минут на воду у самого борта приземлился пластиковый ящик с небольшим парашютом.
— Промазал, — прокомментировала Инэрис и, подхватив лежавший на палубе трос, попыталась зацепить ящик петлёй.
Дезмонд молча отобрал у неё трос, поймал ящик и подтянул к кораблю, а затем уже вместе они выволокли его на палубу.
- Предыдущая
- 36/40
- Следующая