Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Затерянные во времени (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein" - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

Инэрис выглядела разочарованной. Читать по её лицу было легко, хоть оно и казалось холодным на первый взгляд. Дезмонд довольно быстро понял, что Инэрис не краснеет, а все эмоции её скользят глубоко внутри, никогда не касаясь поверхности – губ или щёк. Но Инэрис выдавали глаза. Нужно было всмотреться вглубь, как смотрят в воду, стараясь разглядеть дно. Тени рыб и таинственных чудовищ, скользившие там, были столь отчётливы и громоздки, что Дезмонду становилось страшно, когда он вглядывался слишком долго. Но от этого лишь крепла невидимая связь, возникшая между ними. Дезмонд был уверен почему-то, что кроме него этих чудовищ не видит никто.

- Я сказала, что искала лодку, - повторила Инэрис. – И нашла. Мы можем собираться и уже к вечеру будем в большом городе. Там будет и горячая вода, и тёплая постель. Для каждого своя.

- Хорошо, - повторил Дезмонд, вызвав в глубине голубых глаз всплеск разочарования и, не удержавшись, улыбнулся.

***

Лодка оказалась совсем даже не лодкой, а довольно просторным паромом, на который поместились и лошади, и путешественники. Паромщик мерно шевелил шестом, берега реки проплывали по обе стороны. Дезмонд стоял, глядя на Инэрис, севшую на самый край и спустившую в воду босые ноги – будто мало ей было той воды, что накрывала их пеленой со всех сторон.

- О чём ты думаешь? – спросил Дезмонд, присаживаясь на корточки рядом с ней.

Инэрис покосилась на него и, подтянув одну ногу к груди, обняла её руками.

- Я вспомнила одно место, - сказала она. – Там тоже был паром. И море. С неба падали звёзды, казалось, протяни ладонь и… - она замолкла.

Так и не дождавшись продолжения, Дезмонд спросил:

- Там был с тобой кто-то ещё, да?

- Да.

- Поэтому ты не веришь теперь никому?

- Что? – Инэрис посмотрела на него, на миг лицо её надломила странная, болезненная улыбка, а затем она расхохоталась в голос. – Боже, нет. С тех пор столько всего произошло… Просто… Мне запомнился тот вечер, вот и всё. Я тогда был счастлива и думала, что впереди меня ждёт ещё настоящее счастье. А оказалось… - она закусила губу и замолчала надолго, а потом всё же закончила, - а оказалось, впереди только пустота, пыль дорог и бесконечный дождь. Если бы кто-то сказал мне тогда, что всё будет так – я бы не поверила, - добавила она после паузы.

- Меня тоже удивила моя жизнь, - Дезмонд устроился поудобнее. – Бывало, мне казалось, что всё, конец. В меня никто не верил, меня объявляли предателем… Однажды мне чуть не отрубили голову. Я лежал, смотрел на топор, нависший над моей шеей… А двое людей спорили, как лучше использовать меня. И все мои близкие смотрели. Просто смотрели, - Дезмонд усмехнулся. – Но всё всегда заканчивалось хорошо.

- Тебе везло, - сказала Инэрис.

Дезмонд пожал плечами, не желая спорить.

- Это всё не важно, - Инэрис тоже улыбнулась, глядя в никуда. Она поймала руку Дезмонда и сжала её в своей. Тот не сопротивлялся, и Инэрис решила, что это хороший случай продолжить разговор. Нужно было аккуратно выведать всё, что связано с орденом и прошлым Дезмонда, но думалось почему-то совсем не о том. И, не придумав ничего лучше, Инэрис спросила: - Дезмонд, почему ты мне отказал? Ты же сам с самого начала… Чёрт, если честно, я даже поверить не могу, что не нравлюсь тебе.

- Ты вообще не можешь поверить, что можешь не нравиться.

- Это не так!

Дезмонд рассмеялся.

- Дело не в тебе. Просто… Я не люблю так. Для меня секс – это близость. Самая большая близость, на которую способны люди. Я хотел бы иметь её с тобой. Но я хочу, чтобы для тебя она значила то же, что для меня.

Инэрис фыркнула.

- И часто на это ведутся?

- Что?

- Не держи меня за дурочку, - она чуть повернулась и наградила Дезмонда насмешливым взглядом. – Скольким ты уже это говорил?

Дезмонд забрал руку и ответил спокойным взглядом, однако Инэрис почему-то ощутила укол в груди.

- Только тебе.

Оба отвернулись к воде и замолкли.

- Кажется, что я такой со всеми, да? – спросил Дезмонд после долгого молчания.

Инэрис промолчала.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- У меня такое в первый раз. Но я не привык долго думать и сомневаться. Зачем? Чтобы спустя годы жалеть?

- Уверена, что ты никогда ни о чём не жалел.

- Нет, - Дезмонд снова посмотрел на неё. – Ни разу.

- И ничего бы не поменял?

- Нет.

Инэрис посмотрела на него и поймала пронзительный взгляд. В нём ещё чувствовалась обида, но к ней примешивалось и твёрдое упрямство.

- Извини, - сказала она и снова поймала руку Дезмонда. Слабо улыбнулась и наклонилась, чтобы коснуться его губ. Она оставляла возможность выбора, хотя была уверена, что Дезмонд ответит – но вместо этого раздался удар и послышался из-за спины голос паромщика:

- На месте!

Инэрис усмехнулась и вскочила на ноги, на ходу подхватывая стоящие рядом сапоги.

- Вот и решай, Дези. Чтобы потом не жалеть.

Другой рукой она поймала поводья лошади и потянула её к трапу.

***

Какое-то время от пристани ехали молча. Только переглядывались без конца, тут же отводя глаза.

Дождь уже не казался Дезмонду воплощённым проклятием уныния, и он поймал себя на мысли, что хочет, чтобы это путешествие продолжалось подольше.

Он с головой погрузился в мечты, представляя, как будет показывать Иарлэйн Интаку, так что не заметил, как конь спутницы ударил копытами и понёсся вперёд галопом. Дезмонд тут же дал шпоры собственному скакуну. Деревья и редкие домишки проносились по сторонам. Иарлэйн по-прежнему мчалась впереди, и нагнать её не удавалось никак, а потом вдруг остановилась резко и посмотрела на спутника с улыбкой.

- Лэйн? – спросил Дезмонд тут же, поглаживая по ушам своего ещё не остывшего скакуна

- Дези?

Дезмонд наградил её хмурым взглядом.

- Что за дурацкое имя?

- А что за дурацкое имя Лэйн? Разве я разрешала называть меня так?

- Как же тебя называть?

- Иса.

- Как можно сократить имя Иарлэйн до Иса?

- Никак. Просто я так хочу. Смотри, - она ткнула пальцем вперёд. – Неаполь. Сегодня спим в тепле, - Инэрис отвернулась и снова пустила коня в галоп.

Глава 16. Звездочёт

- Что мы ищем? – спросил Дезмонд после доброго часа брождений по городу. Он успел посмотреть уже и развалины старинных дворцов, и маленькие свежепостроенные лавочки.

Инэрис, которая шла чуть впереди и вела в поводу своего коня, метнула через плечо раздражённый взгляд.

- Понятия не имею.

- Что? Стоять! – Дезмонд поймал её за плечо и развернул лицом к себе. Взгляд Инэрис метался по крышам домов и вывескам трактиров, но смотреть Дезмонду в глаза она и не думала. – Иса!

Инэрис вздрогнула, услышав имя, от которого успела отвыкнуть, и вздохнула.

- Мы ищем моего друга, - пояснила она и наконец посмотрела на Дезмонда, - только я не знаю… ни как его зовут… ни чем он занят… примерно так.

Инэрис с любопытством смотрела на Дезмонда, ожидая реакции, но тот остался на удивление спокоен.

- А что ты знаешь? – спросил он.

Инэрис зябко повела плечами и не ответила.

- Слушай, когда я найду - я скажу, - она снова отвернулась и поймала поводья, но Дезмонд перехватил её руку и рывком прижал к себе, выбивая дыхание из лёгких.

- Иса, - произнёс он, и губы его снова были так близко, что у Инэрис выбило дыхание из груди. – Я даже не спрашиваю зачем. Но я хочу понимать, что мы делаем, потому что, возможно, могу помочь.

- Чем ты можешь помочь? - Инэрис фыркнула и осторожно выбралась из его рук. – Ну, хорошо. Он кое-что знает об Атлантиде и может нам помочь. К тому же у него мы можем с комфортом переночевать. Я думаю, что он какая-то большая шишка… Только вряд ли публичная. Он часто меняет имена, так что нам нужен тот, кто пришёл ниоткуда. И… он любит просторные особняки с большими подвалами. Если, конечно, ничего не поменялось за прошедшие… - Инэрис запнулась, проглотив недосказанную фразу, - за последние пару лет.