Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Губарев Алексей - Ренегат (СИ) Ренегат (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ренегат (СИ) - Губарев Алексей - Страница 46


46
Изменить размер шрифта:

Кандидат № ты находишься в библиотеке Либеро. Открыт доступ четвёртого ранга. Желаешь выбрать плетения, доступные твоему действующему прогрессу Тай Фун?

Да.

Нет'.

— Да, — прошептал я незримыми губами.

'Доступно: 3 плетения четвёртого ранга.

Кандидат № тебе как главе ордена Тай Фун, повлёкшего внимание хаоса, доступно два плетения чистого хаоса четвертого ранга (скрытое, уникальное). Класс: контроль.

Для определения выбора произнесите название… Первое плетение выбрано. Второе плетение выбрано. Третье плетение улучшено'

— Быстро ты. — произнёс смотритель, когда я вышел из библиотеки. — прошло меньше минуты времени.

— Выбор был очевидным. — ответил я, изобразив на лице усмешку. — Можешь проводить меня в казарму?

— Так для конов имеется отдельная гостевая комната, там уже все готово.

Я не понял, что имел ввиду под «всё готово» ко’тан, пока мы не пришли в нужное место. Моя комната оказалась на втором этаже, в том же помещении, где располагались кабинет и личные покои коменданта. Более того, смотритель, доведя меня до дверей, тут же заспешил назад, по своим делам, ну а я, войдя внутрь, замер.

— Ну, и чего же ты встал, кон Хард? — поинтересовалась Олеса, расположившись на довольно широком ложе. Она была почти обнажённой, и при этом приняла такую позу, от которого у любого мужчины с долгим воздержанием голова пойдёт кругом. Что ж, я как раз собирался использовать новые заклинания, рассчитывая подобрать себе достойную жертву. А она сама меня нашла…

Го’арат Вонг.

— Отец, почему ты отпустил его? — поинтересовалась Шарен, разливая напиток по кружкам.

— Ты меня внимательно слушала, дочь? — строго спросил старший смотритель ордена. — Я нашёл на этом парне следы всех трёх моих конкурентов. Думаешь, мне было легко расстаться со своей винтовкой?

— Так это была она? — кон чуть не выронила чайник из рук. — Но зачем?

— Всё просто. Я напитал силой все шесть ядер, полученных от мальчишки, и вложил их в прицельное устройство, вместе с заклинанием уничтожения. Представляешь, какой взрыв будет, когда этот чудак вновь встретится с кем-то из моих братьев?

— Ты всё ещё хочешь убить го’арата Айлин?

— Всех их, дочка, всех! Чужакам не место на моей родной планете!

Глава 23

Выбор хаоса

'Заклинание «Искушение хаосом». Повышено до четвертого ранга. Класс: атакующее.

Создаёт в указанном одарённым месте вихрь чистого хаоса, площадью в пятьдесят квадратных метров. Все, кто попал под действие плетения и не обладает защитой выше четвертого ранга, будут убиты.

Заклинание «Малые оковы хаоса»: лишает сознания одного одаренного на десять минут, если он не обладает защитой выше четвёртого ранга.

Заклинание «Малое время хаоса»: в течение одной минуты замедляет противника на 10–40%, если тот не обладает защитой выше четвёртого ранга'

Всё это я повторно прочитал, пока кон Олеса, свернувшись клубком, словно кошка, тихо сопела на кровати, предназначенной для меня. Всем известная истина — отвергнутая женщина — страшный враг. А уж жрица воинственной богини — тем более. Поэтому перед самым выходом, едва комендант пробудилась, я использовал еще одно плетение — «касание предвечного хаоса», после чего, глядя в необычные глаза одаренной, произнёс:

— Это была лучшая ночь в твоей жизни. Так ты её будешь помнить. А сейчас возвращайся в свои покои и ложись отдыхать. При этом веди себя так, как и в любое другое время. И не забудь свою одежду.

Проводив взглядом стройную фигуру, я подумал, что быть женщиной-комендантом невероятно сложно. Все вокруг тебя подчинённые, и сближаться с кем-то из них было бы неправильно — Гер’кон Азалина живой тому пример. Вот и готовы такие, как Олеса, первого же встречного, равного в звании, склонить к близости. Несчастные одарённые, лишенные радости отцовства и материнства, и как следствие — не способные передать своё наследие. И не менее глупый устав…

Очистив голову от посторонних мыслей, я тщательно упаковал свой рюкзак, после чего сел поудобнее на кровати и погрузился в медитацию. Нужно дождаться рассвета, и только после выдвигаться к ближайшей стоянке. А пока стоит сосредоточиться на формировании энергоканалов.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

«Не торопись, Тай Фун» — прошелестел в моей голове голос Айлин справедливой. — «Я нашла для тебя идеальное место для охоты. Как насчёт заброшенной цитадели?»

— Справедливая, ты можешь предугадать, с чем можно столкнуться в том месте? — шёпотом спросил я. — Потому что мне не хотелось бы погибнуть по глупости.

«Именно так ты и погибнешь, если не избавишься от одной вещи, Тай Фун»

— Винтовка? — уточнил я.

«Не совсем. То приспособление, что приближает расстояние, опасность скрывается в нём, я чувствую. Кстати, с тебя за помощь одна единица чистого хаоса. Заберу её позже, а пока побудь должником. Но избавиться от опасной вещи лучше как можно раньше»

— Благодарю, Справедливая. Это всё?

«Этого более чем достаточно, чтобы задолжать мне ещё одну жизнь. Но мы делаем одно дело, и потому я возьму с тебя лишь единицу чистого хаоса. Позже. А сейчас лучше отдохни, тебя ждёт очень дальняя дорога»

* * *

Рассвет застал меня в пути. К моему удовольствию, не пешком. Я всё же воспользовался своим положением, и забрал из загона форпоста одного игуна. Не навсегда, зверь должен был вернуться домой, едва я оставлю его одного. Так что моя скорость передвижения значительно увеличилась.

Ещё мне удалось заглянуть к кладовщику, и обновить обмундирование. Теперь я выглядел, как полноценный кон ордена, и мой внешний вид очень хорошо защищал от групп отступников, заполонивших Артхайн. Пусть иносы и дальше продолжают искать ко’тана.

Взвесив все за и против, я решил двигаться к ближайшей стоянке — той самой, расположенной в скальном лабиринте. Моя цель — добраться до разрушенной цитадели, и сделать это быстро. Под землёй дорога займёт чуть больше недели, а вот на поверхности уйдут месяцы.

К каменному лабиринту я подъехал, немного отклонившись в сторону от того места, где встретил отступников. Если есть возможность избежать столкновения, следует её использовать. Не хотелось, чтобы капитан Курц или полковник Эльвани знали, куда лежит мой путь.

Уже отпустив игуна, и продвигаясь между скал, я размышлял над своим положением, и в какой-то момент просто замер на месте. Накатило осознание того, что на меня открыта охота. Причём охотятся все, и орденцы, и иносы. А мне остается только бежать и прятаться, потому что силы противника на несколько порядков превышают мои. А я даже не могу принять неравный бой, потому что обещал самому себе отомстить за гибель семьи. А может быть хватит бегать и скрываться! Ни к чему хорошему это не приведёт, меня всё же загонят в угол, словно крысу. Так всегда происходит, ведь я сам в прошлой жизни много раз загонял вражеские отряды в ловушку.

— Тебе придется постараться, Тай Фун. — улыбнулся я, приняв решение. — Нужно действовать очень быстро.

* * *

Группу иносов я обнаружил через четыре часа. Двое дозорных, наблюдавших за стоянкой, и лагерь, в котором бодрствовал лишь один противник. Искушение Хаосом накрыло стоянку отступников полностью, не оставив им ни единого шанса. Никто даже не смог позвать на помощь — серое марево, наполненное разрывами голубых молний, поглощало все звуки, кроме слабого рокота, похожего на далекий прибой.

Устранить дозорных оказалось ещё проще — одного я прикончил из винтовки, впервые опробовав её в деле. Второй сам выбежал на меня, и погиб от водного копья. Всё заняло меньше десяти минут, и в итоге я получил девять единиц теники, и двести сорок очков Тай Фун. Мало, но оно того стоило. Мне оставалось чуть больше четырнадцати тысяч очков, чтобы перешагнуть пятый ранг Тай Фун.

Закончив с вражеской группой, я направился прямиком к башне, расположившейся в оцеплении скал. Промелькнула мысль, что стоит предупредить укрывшихся на стоянке орденцев о близкой опасности, но я решил, что будет достаточным предупредить отшельника. А если его снова не окажется на месте — что ж, сами виноваты.