Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Губарев Алексей - Ренегат (СИ) Ренегат (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ренегат (СИ) - Губарев Алексей - Страница 37


37
Изменить размер шрифта:

— Хард, в следующий раз, когда у тебя возникнет очередная бредовая идея, напомни мне об этом дне! — крикнул я товарищу, и выпустил стрелу хаоса в бок зверя, так и не желающего отпускать копьё сержанта. Всё, теперь мой резерв точно пуст.

Волдак упал набок, забившись в предсмертных судорогах, и сержанту всё же удалось высвободить свое оружие. В этот момент на меня бросился очередной зверь, и я полностью сосредоточился на нём. Ударил в когтистую лапу, которой тварь попыталась достать меня. Затем ткнул в морду, заставляя шарахнуться в сторону, и третьим выпадом поразил в грудь, вогнав наконечник в плоть на добрые полтора десятка сантиметров. Рванув оружие назад, чуть отступил от узкого прохода, готовясь отразить очередную атаку. В следующий миг в «стену хаоса» влетело аж две парализующие молнии, и защита замерзала. Второй раз такой атаки она уже не выдержит.

Я собрался было шагнуть вперёд, чтобы достать еще одну подбирающуюся тварь, но в этот момент услышал:

— Командир, я тебя втянул в эту передрягу, значит мне тебя и вытаскивать! Не забывай меня!

— Ты что творишь! Стой! — закричал я, но было уже поздно. Хард уже проскользнул между стеной и оборонительным заклинанием и, отбросив копьё в сторону, закричал:

— Вытащи наших с этой проклятой планеты, Тай Фун! Волдаки, ко мне! Горите в очищающем пламени, твари!

Вспышка, заставившая меня прикрыть глаза рукой, заполнила весь подвал, и скорее всего вырвалась наружу, подавая сигнал всем, кто сейчас наблюдает за руинами. И орденцам, укрывшимся на скале, и приближающемуся кораблю иносов. И остальным тварям…

— Хард! — крикнул я, ослепленный ярким светом. — Ты что творишь⁈

Проморгавшись, осмотрел лестницу. Множество мертвых волдаков, исчезнувшая "стена хаоса', и больше ничего. Я ожидал увидеть тело сержанта, пусть даже безжизненное, но его не было. Лишь оружие воина валялось там, где несколько секунд назад стоял мой товарищ.

— Божественная магия. — произнёс я одними губами. — Глупец, мы бы справились! Что ты с собой сделал, Хард?

Где-то вдали раздался заунывный звериный вой, в один миг прогнав внезапный ступор. Нужно действовать!

Первым делом нужно спрятаться. Так, чтобы твари не нашли меня. Для этого подойдут тела иносов. Ещё нужно убрать куда-нибудь моё оружие и рюкзак, они сейчас только помешают задуманному. А вот цилиндр и амулет, выданные капитаном, следует забрать, они ещё пригодятся. Задание Курца нужно выполнить.

Эх. Что же ты наделал, Хард…

* * *

Рюкзак, плащ, наше с сержантом оружие — всё удалось укрыть валяющимися кругом камнями. Пока работал, внутренний резерв постепенно восполнялся энергией, что не могло не радовать. За десять минут работы у меня скопилось достаточно сил, чтобы создать плетение третьего ранга. А потому, когда у спуска в подвал раздалось яростное шипение, я спокойно развернулся на встречу угрозе. Знакомая тварь, мне уже приходилось сталкиваться с подобной в руинах. Только эта особенно крупная.

— Тебя мне послал сам хаос. — улыбнулся я, глядя в злобные, налитые кровью глазки зверя. — Иди сюда.

— Фш-шис-с! — зашипел ящер, и не пешно, в вразвалочку, двинулся вниз по ступеням. Ещё бы, зачем спешить, если жертва сама загнала себя в ловушку.

— Стой. — приказал я, ударив "касанием предвечного хаоса. Тварь резко умолкла, припав к земле, и я даже на секунду засомневался, что плетение подействует. Ну как она может понять, что я от неё хочу. Но время шло, а ящер всё ещё оставался на месте. Тогда я отдал очередной приказ: — Спустись вниз и встань на защиту этого логова.

Здоровенная туша засеменила по ступеням, остановившись лишь, когда до меня оставалось чуть меньше метра. Фыркнув, словно выказывая таким способом покорность, зверь начал неуклюже поворачиваться. Тут уж мне пришлось отойти подальше, чтобы меня случайно не притёрли к стене. К счастью, всё обошлось, и вскоре ящер вновь замер, глухо ворча. А у меня перед глазами вспыхнуло сообщение:

'Кандидат, заклинание «касание предвечного хаоса» повысило свой ранг до четвертого уровня.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Текущие параметры обновлены:

Класс: атакующее, уникальное (обладающее двойным эффектом).

1. Очищение от чуждой силы, включая божественную и проявления класса абсолют.

2. Порабощение. Подчиняет любого разумного, равного по силе заклинателю, или неразумную тварь, на один ранг превосходящую заклинателя.

Время подчинения: неограниченно.

Количество разумных, находящихся в подчинении: 6

Неразумных: 10

Кандидат N ты выполнил скрытое задание (возвышение истинного заклинания).

Награда: 1500 единиц Тай Фун. 1 единица парсомы

Выполнено уникальное задание хаоса: раскрыть секреты врага.

Награда: 4000 единиц Тай Фун. 5 единиц парсомы. 2 единицы чистого хаоса.

Доступно:

Теника: 0 единиц

Парсома: 18 единиц.

Чистый хаос: 2 единицы.

На основе полученных данных го’аратом Айлин подтверждено звание: капитан Тай Фун (эквивалент: звание кон Либеро).

Прогресс Либеро 5: 12750 из 32000′

Сверху раздался рык, отвлёкший меня от чтения. Не вовремя хаос прислал своё сообщение. Мне сейчас надо укрыться получше, а не стоять на виду у всех, кто заглянет в подвал. Решено. Ящер справится со всеми, кто проявит чрезмерное любопытство…

Глава 19

Захват судна

Всё прошло именно так, как я и рассчитывал. На вспышку, устроенную Хардом, отреагировали лишь сильные твари, но из-за пойманного о взятого мной под контроль ящера, рьяно защищающего своего хозяина, никто не решился спускаться в подвал. Мелкие звери так и вовсе не стали приближаться к странному и опасному месту.

Зато спустились небожители. Я хорошо слышал сначала их крики, затем заполошную стрельбу, предсмертные хрипы ящера, и под конец осторожные шаги бойцов. Пришлось подождать, когда иносы спустятся по лестнице, и только тогда начать издавать звуки, похожие на стоны раненого. Заранее накрыл себя трупом, чтобы меня заметили не сразу, и мне не пришлось объяснять, почему заряды ружей не пробивают рядового бойца.

Разумеется, в тело, под которым я укрывался, сначала всадили с десяток выстрелов, и только после, когда в подвал спустился сержант, стрельба прекратилась. А ещё через несколько минут я лежал на дне люльки, которая быстро скользила вверх.

Не успел я досчитать до тридцати, как мы оказались в трюме корабля, и сержант, сопровождавший меня, крикнул кому-то:

— Передай лейтенанту, что у нас один выживший. Ему требуется помощь.

— В медотсек его! — раздался властный голос. Вокруг тут же началась суета — меня быстро переложили на носилки, сняли с головы шлем, и понесли. Сначала аккуратно, но когда поднимали по лестнице, дважды чуть не уронили, и лишь благодаря бронекостюму я сдержался, хотя желание проучить горе-носильщиков никуда не делось.

— Куда вы его тащите в броне, идиоты? — начал возмущаться корабельный врач, но его никто не стал слушать. Лишь сержант, убедившись, что меня положили на кушетку, приблизился к доктору и медленно произнёс:

— Если этот боец умрёт, то лейтенант тебя лично сбросит вниз, с высоты в несколько сотен метров. Так что в твоих интересах, чтобы раненый выжил.

Через несколько секунд в отсеке остались лишь я и лекарь. Он склонился надо мной, и тут же попал под воздействие «Касания предвечного хаоса». Второй этап моего плана завершён, можно готовиться к следующему.

— Аккуратно очисть мою броню от крови. — приказал я, и тут же добавил: — Если кто-то придет сюда, и будет интересоваться мной, ответишь, что мне нужно два часа на восстановление. Да, веди себя естественно, чтобы никто не понял, что ты в моем подчинении.

— Да, господин. Будет исполнено, господин. — ответил лекарь, и приступил к работе.

Первым посетителем оказался уорент-офицер, вошедший в медотсек без стука. Он стал вторым иносом, перешедшим в моё подчинение. Прикинув, хватит ли мне энергии, чтобы создать два подчиняющих плетения подряд, я понял, что надо подстраховаться. Вложив в копьё заклинание «касание предвечного хаоса», я приказал уоренту вернуться к лейтенанту, и доложить, что раненый, обнаруженный в руинах, очень плох. Мол — сам двигаться не может, и если командир корабля хочет допросить рядового, то ему придется подождать полтора часа, не меньше, а затем самому явиться в медотсек.