Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ворон Делони - Друидка (СИ) Друидка (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Друидка (СИ) - Ворон Делони - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

Услышав это, Стрэйб повернул голову в сторону Авивы, которая ещё секунду назад сидела рядом, а теперь без чувств лежала на полу. Атон попытался дёрнуться к ней, но не смог пошевелиться. Руки и ноги были скованны кораллами, что проросли прямо из стула и опутали его туже цепей.

— С ней всё в порядке, — Броук небрежно кивнул в сторону девушки. — Я знаю её давно, как и знаю её господина, — владыка хищно оскалил острые зубы. — Но вот ты, человек, мне совершенно незнаком, а твои мотивы совершенно не ясны.

— Какого чёрта! — Атон попытался сломать на вид хрупкие кораллы, но его руки ещё сильнее сдавило, лишив его последней возможности двигаться.

— На тебе метка леса, знак мира, — продолжал Броук, не заметив выкрика человека, — но старый лис всё чаще и чаще ошибается, а значит — доверять я ему не могу.

— Что ты имеешь виду? — сквозь зубы процедил Стрэйб, напрочь позабыв о вежливости.

— Твоя жизнь в моих плавниках, прошу быть чуть сдержаннее, — в подтверждение слов владыка слегка дёрнул головой и кораллы, что до этого опутывали только руки и ноги, теперь оплели и шею гвардейца, но пока ещё не сдавили. — Что ты знаешь о лесном владыке и об этой девушке?

— Что земли владыки Адэхи лежат рядом с землями людей, и что Авива попал к нему в лес в качестве жертвы, но не была убита, а была обучена, — стараясь держать себя в руках, ответил Атон.

— И это всё? — искренне изумился Броук и рассмеялся. — Старый лис, волна его поглоти. Неужели он, когда отправляя тебя сюда, не рассказал о ведьмах?

— Авива мне рассказывала, — буркнул гвардеец. — Сказала, что они владеют кровавой ворожбой, что уничтожают всё живое, а также рассказала, что раньше они населяли владения её господина, но он изгнал их.

— А она не сказал тебе, откуда они взялись и куда он их изгнал? — голос Броука стал жёстким, а в глазах загорелся огонь.

Атон было хотел открыть рот, чтобы огрызнуться или наконец послать этого двуликого гада ко всем морским чертям, но прикусил язык. Он начал складывать по кусочкам старые детали мозаики и новые, которые только что получил. Осознание пришло не сразу, Стрэйбу пришлось крепко подумать над услышанным. Но когда он понял, к чему клонит этот скользкий тип, невольно стиснул зубы, проклиная себя за глупость и недальновидность.

— Ведьмы пришли от него? — с опаской предположил гвардеец. — И он же обучил их кровавой ворожбе?

— Ты прав, хоть и не совсем, — Броук встал и, обойдя стол, подошёл к капитану и навис над ним, показывая своё превосходство. — Ведьмы — это люди, которых когда-то по своей глупости начал обучать Адэхи. Он даровал им наши знания, наши силы, а они, приняв дар ворожбы, изуродовали его, испохабили и превратили это в нечто омерзительное, но при этом крайне могущественное.

— Проступки Адэхи — это лишь его вина, — не дрогнув и глядя прямо в глаза владыке, ответил Атон, в котором уже кипела кровь, а желание съездить по самодовольной рыбьей морде было настолько велико, что глушило все инстинкты самосохранения.

— Да, ты прав, Адэхи виновен. Он виновен в том, что даровал знания людям, он виновен в том, что не смог правильно обучить их и проследить за тем, как они используют его знания. Но больше всего он виновен в своей слабости, — владыка стиснул акульи зубы. — Он должен был убить всех их до единой, в ту же секунду, как понял, что они натворили, а вместо этого он открыл им дороги в наши миры! И они ушли сеять хаос в других владениях. Он спихнул свою работу на нас, ничего даже не сказав.

Стрэйб молча смотрел на Броука, он просто не знал, что ему ответить. Да, если то, что ему сейчас рассказали — правда, тогда добрый лис, который смеялся и рассказывал о других мирах, тот ещё лицемер и откровенный подонок. Возможно, даже хуже этого “парня” — но даже если это так, что прикажете делать Атону?

— Даже если всё это правда, — подбирая слова заговорил гвардеец, — то причём тут я и Авива? Я знаю Адэхи всего пару дней, а Авива не похожа на ведьму. Так в чём виноваты мы?

— В том, что вы люди, — глухо рассмеявшись, ответил Броук. — Вы порочные, жадные создания. Вы слабы и немощны, вы прячетесь за высокими стенами, и при этом считаете себя высшими существами. Вы настолько кровожадны, что убиваете себе подобных. Вы алчные лжецы, которые ради своей выгоды не побрезгуют ничем.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Значит, ты нас испугался? — с усмешкой спросил Атон, с вызовом глядя на владыку, лицо которого перекосилось от удивления. — Ты сковал меня, отравил Авиву и теперь говоришь о том, как мы порочны. Если ты злишься на своего собрата Адэхи и на его поступки — то злись, хоть в открытую, хоть втихую, как ты это делаешь сейчас. Но ни я, ни Авива не виноваты в том, что натворил этот лис.

Атон не успел даже моргнуть, как когтистые пальцы Броука сдавили его горло. Глаза владыки горели неукротимым гневом, а жабры раздувались с неимоверной быстротой. Несколько секунд Стрэйб не мог сделать и вдоха, в глазах начало темнеть, а тело слабеть, но внезапно хватка на горле ослабла, а путы, что сковывали его, пропали. Когда Атон прокашлялся и смог наконец восстановить чёткость зрения, он метнул взгляд на то место, где секунду назад стоял Броук, но там его уже не было. Владыка стоял у противоположной стены и смотрел в оконный проём.

— Я знаю, что вы не виноваты, — тихо заговорил он, когда Стрэйб попытался незаметно подкрасться к бессознательной Авиве. — Во всех моих бедах виноват только Адэхи и его слабость, — Броук повернулся к гвардейцу и его глаза были спокойными, как море в штиль. — Несколько недель назад в мои владения, несмотря на все мои меры защиты, смогла пробраться одна ведьма. Я послал за ней стражей, но они не справились. Она оказалась очень могущественной — настолько, что даже я не смог совладать с ней.

От услышанного Атон замер и, посмотрев на владыку, увидел уже не ошалевшего от собственной силы и безнаказанности тирана — теперь перед ним стоял крайне несчастный юноша, у которого вот-вот потекут по щекам слёзы.

— Она захватила один из самых крупных островов на поверхности, — продолжал он, — и обосновалась там настолько прочно, что к ней теперь невозможно подобраться. Она убила множество жителей моих владений, — Броук в бессилии сжал кулаки. — А я, владыка, не могу ничем помочь им. Не могу справиться с ней…

Он оборвал себя на полуслове, уронил голову на грудь и сел прямо на пол. По его щекам не текли слезы, но весь его вид — точно у загнанного и несчастного зверя, вызывал неподдельную жалость и стойкое желание напиться, лишь бы не ощущать того же, что сейчас ощущает он. Атон, до этого желавший дать по морде бесчестному гаду, теперь хотел сесть с ним рядом, достать из сумки свою флягу и по очереди отхлёбывая из неё, молча выслушать. Проблему владыки это бы не решило, но возможно, так бы ему стало легче.

Забыв на некоторое время о Броуке, Стрэйб подбежал к лежавшей на полу Авиве.

“Она жива, но без сознания. Кажется, доза этой бурды была для неё перебором. Она просто спит”.

— Мы можем куда-нибудь её положить? — взяв на руки бессознательную девушку, спросил Атон.

— Что? — владыка поднял голову и несколько секунд не мог сфокусировать взгляд. — Да, конечно, — он поднял руки над головой и вяло хлопнул.

В пяти шагах от стола выросла кровать. Каких-либо подушек или простыней ждать не приходилось, но даже это куда лучше, чем лежать на полу. Атон аккуратно уложил друидку на ложе, где она тут же свернулась калачиком, и убедившись, что с ней всё в порядке, наконец повернулся к виновнику всего этого безобразия.

— Эта ведьма, — заговорил Стрэйб, с недоверием глядя на владыку. — Насколько она опасна?

— Она могущественная ворожея, — не поднимая головы, начал рассказывать Броук. — Мои способности здесь почти безграничны, но даже я не смог перехитрить эту тварь. Она опустилась на самые проклятые глубины запретной ворожбы, ей нужны сотни и сотни жертв, чтобы творить свои черные дела… Её сила выше моих пределов.

— Чего ей нужно? — чуть смягчив интонацию, спросил Атон. — Какую она преследует цель?