Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебряная река (СИ) - Ву Саша - Страница 26
К тому же, по силе Ци Цзинцзин не уступала главе Ордена.
Наконец показались крыши города Девяти мудрецов. Ощерились зубцами угловые башни стены.
Высоко к небу вздымалась пагода Восьми благословений. Золотистые крыши дворцов и усадеб сияли в солнечном свете.
— Держись крепче, малыш Вэй, мы почти на месте!
Ощутив под ногами землю, я пошатнулся и едва не упал. Горло разъела горечь. Мир закружился перед глазами.
Я подавил тошноту. Схватился за грудь, успокаивая сердце.
Ци Цзинцзин подвезла меня до зала Вечной гармонии.
— Сяо Ян[1] должен быть здесь, — Старейшина Ци заглянула мне в лицо. — Что за неженка! Мы летели всего ничего. Вэй Шуи, мы ещё не закончили. Твой ученик извинился за тебя, но этого недостаточно!
— Старейшина Ци, этот Вэй благодарит вас за помощь и терпение. Сяо Ян? — вдруг осознал я.
— Глава Ордена, — пояснила госпожа Ци. — Этот пухлый ребёнок, Цай Тай, сказал, тебе срочно нужно к главе Ордена, чтобы кого-то спасти. Такой милый малыш! Он похож на баоцзы, политый сычуаньским соусом. Иди уже, спасай своего ученика.
Она назвала главу Ордена «Сяо Ян». Эта женщина — сумасшедшая.
Я вздохнул, собирая мысли в кучу, и коротко поклонился Старейшине Ци.
В зал Вечной гармонии вела широкая мраморная лестница. Три пролёта по восемь ступеней, поднимаясь, я машинально пересчитал их. По бокам лестницу охраняли бронзовые цилини[2], позеленевшие от времени.
Я торопился, но шёл спокойно, лишь немного ускорив шаг. Нельзя суетиться, нельзя показаться странным, нельзя позволить страху решать за меня.
У входа в зал стояли стражи, облачённые в доспех. Начищенные пластины блестели на солнце. Неподвижные лица стражей казались каменными.
Проходя мимо, я вежливо кивнул стражам, но они не обратили на меня никакого внимания.
— Мастер Вэй, глава Ордена ожидает вас, — ко мне подошёл один из служащих и сложил руки в приветственном жесте.
[Сыма Фан — младший помощник главы Ордена], — вдруг сообщила Система.
«Можешь ведь помочь, когда тебе самой что-то нужно. — мельком огрызнулся я, — Лучше бы объяснила, что вообще случилось».
[Недостаточно данных].
Кто бы сомневался.
Помощник главы всё ещё стоял передо мной, склонив голову.
— Уважаемый Мастер Сыма, — поклонившись, ответил я на приветствие.
— О, я вовсе не мастер боевых искусств, — тихо улыбнулся помощник Главы, — Этот Сыма не так талантлив. Удивительно, что Мастер Вэй помнит моё имя.
— Этот Вэй не посмел бы забыть.
— Идёмте, Глава Ян не любит ждать.
Ян Ичэнь сидел за столом и энергично что-то писал. Когда я вошёл, он не поднял головы. В небольшом кабинете царил полумрак, окна были закрыты. Тьму разгоняла только пара масляных ламп.
В стороне от главы на коленях стоял Чжан Син, бледный, с заплаканными глазами. Когда я вошёл, он поднял взгляд, полный надежды, но тут же снова потух и съёжился.
Что натворил этот ребёнок?
«Система? Как здороваются с Главой? Я должен сказать что-то особенное? Упасть на пол, как дурачок Ли Ю?»
[Согласно внутреннему уставу Ордена вы должны молча ждать, пока глава Ордена не обратится к вам первым].
Глава Ян не прекращал писать. Кисть порхала над гладью листа, как стрекоза, то и дело замирая в воздухе. Ни одна капля туши не посмела стечь на лист, испортив свиток уродливой кляксой. Я завистливо вздохнул.
Что же произошло? Система сказала: «Чжан Син должен остаться в Ордене». Но почему он мог не остаться? Решил уйти сам? Тогда почему заплакан. Его выгоняют? За что?
Утром был экзамен, Чжан Син не мог сдать его плохо. В книге маленький злодей прекрасно учился, у него отличная память и много усердия.
Ожидание зародило в душе ростки паники. Усилием воли я задавил их.
Ян Ичэнь — всего лишь глава захудалого Ордена. В Западном царстве это несомненная сила, но по меркам Империи — провинциальные пастушки́.
В прошлой жизни я здоровался за руку с Ван Сяоцю, президентом SAIC Motor! Несмотря на подавляющую ауру власти, в общении этот человек оказался вежливым и простым.
С чего мне бояться Ян Ичэня?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В книге глава Ордена расчётлив и сдержан, и несмотря на амбиции, всегда искал возможность договориться. К тому же за моей спиной семья Вэй.
Подумав так, я немного расслабился.
— Младший учитель Вэй, — Глава Ян отложил кисть и всмотрелся в написанное. — Что ты скажешь мне о своих учениках?
Я покосился на Чжан Сина. «Конкретно этот ученик расхреначит ваш Орден, захватит власть в Царстве демонов и начнёт войну с миром людей. Ещё этот парень любит танхулу и собак».
— Ученики этого учителя почтительны и усердны, уважаемый глава Ордена, — ровным тоном ответил я.
Ян Ичэнь оторвался от бумаг и посмотрел на меня. Тяжёлый взгляд едва не прибил меня к полу.
— Должно быть, ты издеваешься? Иначе как понять это?
Ян Ичэнь швырнул на пол смятый листок.
— Младший ученик Чжан, подними, — бесстрастно сказал я.
Повинуясь приказу, Чжан Син подполз ко мне на коленях и протянул листок.
Кроме имени «Чжан Син» в углу листа на бумаге не было ничего. Я взглянул на маленького злодея, тот поймал мой взгляд и замотал головой, словно пёс.
Ян Ичэнь снова склонился над свитком. Не прерывая письма, он заговорил увесисто и гулко.
— Этот пустой листок сдал на экзамене твой ученик. Что за наглость! Разве глава Ордена — пустяк для учеников? Или твой ученик глуп, как лесная белка? В таком случае, он позорит Орден. Такой ученик должен покинуть Девять пиков.
Чжан Син снова замотал головой, из глаз брызнули слёзы. Он не выглядел тем, кто гордо плюнул в лицо Главе.
Маленький злодей, таким ты совсем мне не нравишься. Ступай по земле с гордостью. Только не убивай своего учителя.
— Младший ученик Чжан, объяснись.
— Этот ничтожный ученик никогда не посмел бы оскорбить уважаемого главу Ордена Яна. Этот ученик ответил на все вопросы!
— Лист с твоим именем пуст!
— Этот ученик не понимает! Этот ученик сдал свой ответ вместе со всеми. Вопросы экзамена не были сложными, этот ученик волновался только, что ошибётся в написании.
— Это твой почерк? Ты подписал этот лист? — я ткнул в кривоватые иероглифы.
Чжан Син сглотнул.
— Да, учитель Вэй.
— Уважаемый глава Ордена Ян, — я помедлил, пытаясь понять, в чём дело, — эта ситуация очень странная. Чжан Син — самый талантливый и усердный ученик Летнего дворца, не может быть, чтобы он не знал ответов. К тому же, ему некуда идти. Орден — его единственный дом. Этот ученик… Не стал бы проявлять небрежность к уважаемому главе Ордена Яну.
Ян Ичэнь замер и отложил кисть.
— Младший учитель Вэй, ты защищаешь своих учеников? Должно быть, небо упало на землю. Не иначе, в тебя вселился дух праведника. Стой смирно, я проверю, ты ли передо мной.
Сердце пропустило удар.
Глава 32
Стой на месте, Вэй Шуи. Стой на месте.
Я в самом сердце Ордена, слабый неопытный чужак. Никакой паники. Система говорила, я и есть Вэй Шуи. Меня нельзя опознать.
Или можно?
Ян Ичэнь поводил плечами, разгоняя кровь, и тяжело выдохнул.
— Орден нуждается в послушниках, талантливых и сильных. И Фухуа — вот на кого нужно равняться. Боковая ветвь семьи И — но какой талант! Он сдал экзамен лучше всех. Младший учитель Вэй, таковы ли твои ученики? Ты говорил, они заслуживают лишь палки.
Лоб покрылся испариной. Ян Ичэнь просто шутил. Я запугал себя сам!
Вэй Шуи, поменьше бы ты говорил!
— Этот Вэй часто ругает учеников, но лишь для того, чтобы они стали лучше, — с вежливой улыбкой проговорил я. — Этот Вэй боялся подвести главу Ордена, зародив в нём ложные надежды. Уважаемый глава Ордена Ян, прошу вас, проверьте ученика ещё раз. Уверен, он отлично знает ответы. Произошла какая-то ошибка. Ученики занимались со всем старанием.
— Они не старались вовсе. Хуже сдали экзамен только ученики пика Алой башни. О тех не стоит и говорить. Тело тигра, а голова обезьяны.
- Предыдущая
- 26/48
- Следующая
