Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Механические изобретения Эммы Уилсби (СИ) - Денисова Наталья - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

Я встретила Оззи в парадной, нацепив самую приветливую улыбку, на какую только была способна в нынешнем взвинченном состоянии. Я все время думала о Джейкобе Клифтоне. Как он там? Сильно ли ранен? В каких условиях его содержат? Как скоро Джером сможет организовать мою встречу с механиком?

— Привет, Оззи, — сказала я, как только кузен вошёл в мастерскую с неизменно кислым выражением на лице.

— Здравствуй, Эмма, — чопорно поприветствовал меня Освальд и, не дожидаясь приглашения, принялся осматривать помещение. Сперва под его пристальное внимание попала парадная, куда ещё не добрались мои механические помощники. Кузен брезгливо поморщился, по цокал языком и вынес вердикт увиденному:

— Здесь ужасный бардак, Эмма. Не пойму, почему ты до сих пор не навела порядок в помещении, где работаешь?

Я задохнулась от возмущения. Это я-то не навела порядок! Да я… Да он бы видел, что здесь творилось прежде!

— Ты слишком беспечна, Эмма, — покачал головой Освальд. — Ну, ладно, спишем это на твой юный возраст и желание поскорее выскочить замуж.

Я вся покраснела от злости. Ещё чуть-чуть, и я накинусь на кузена с кулаками прямо как в детстве. Правда, на этот раз дедушки Гарета не будет поблизости, чтобы защитить Оззи, который хоть и старше, но все же дерётся как девчонка.

— Кстати, Эмма, думаю граф Гилфорд тебе не пара. Вряд ли столь родовитый и богатый джентльмен захочет жениться на девушке сомнительного происхождения, ко всему прочему еще работающей механиком.

Ну, всё! Кузен задел два самых важных аспекта моей жизни: внебрачное происхождение и любимую работу! Кажется, настало время Освальду познакомиться с моими кулаками. Пусть знает какого это связываться с девушкой-механиком, которая дни и ночи напролет работает с тяжелым металлом. Наконец-то я проучу зазнайку за все унижения, которым подвергалась с его подачи с раннего детства.

Но Оззи от моих натренированных непрерывной тяжёлой работой кулаков спас раздавшийся в динамике тифона голос Жаклин.

— Доброе утро, Эмма. Это Жаклин и Хьюи. Мы пришли узнать, нужна ли вам ещё наша помощь?

Я поспешила открыть дверь. Конечно же, мне по-прежнему нужна была помощь милой кондитерши и ее талантливого брата. Я сама хотела прогуляться до кондитерской как только введу Оззи в курс дела.

— Сейчас в мастерскую войдёт моя новая подруга и ее брат, который помогает мне в работе с механизмами. Не вздумай говорить в мой адрес колкости при них, иначе очень об этом пожалеешь, — прошипела я, толкая кузена локтем в бок.

И в этот лёгкий тычок я вложила максимум своей силы, так что, когда Жаклин и Хьюи вошли в парадную, Освальд стоял с перекошенным от боли красным лицом.

— Простите, Эмма, не знала, что у вас посетители, — тоненьким голоском пропела кондитерша.

— Это мой кузен Освальд. Он только вчера приехал в Жерданию, чтобы помогать мне с делами мастерской, — ответила я.

— Оззи, а это моя подруга Жаклин. Она содержит кондитерскую на этой же улице и снабжает меня, а теперь и тебя тоже, продуктами питания. А этот приятный молодой человек ее брат и мой помощник — Хьюи — талантливейший малый. Настоящий самородок, который мне посчастливилось встретить в первый же день пребывания в Жердании. По приезду сэра Томаса, я хочу рекомендовать ему Хьюи в подмастерья.

— Рад знакомству, — растянув губы в бестолковой улыбке, проблеял Освальд, целуя руку Жаклин.

Лицо Оззи все ещё было красным. Только на этот раз не от боли и злости, а от смущения.

— Я тоже безмерно рада встрече с кузеном моей дорогой подруги Эммы, — одарила Жаклин очаровательной улыбкой Освальда, после чего тот вовсе начал выглядеть как умалишённый, настолько бестолково-счастливым стало выражение лица кузена.

Святые небеса, что это я сейчас наблюдаю?! Неужели Оззи, в голове которого всегда были лишь правила и цифры, только что влюбился с первого взгляда в кондитершу Жаклин. Не спорю, она девушка очень привлекательная: миниатюрная, со смуглым личиком в форме сердца, большими чуть раскосыми карими глазами, которые излучают тепло и счастье, курносым аккуратным носиком и алыми пухлыми губами. Но я не думала, что Освальд способен на подобные чувства, тем более вот так с первого взгляда.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— У меня вчера возникли непредвиденные дела, поэтому я не успела предупредить, чтобы Хьюи не приходил в мастерскую. Прости меня, дружок, — я потрепала мальчишку по голове. — Но сегодня в твоей помощи я нуждаюсь, как никогда! У нас с тобой столько заказов!

И я принялась рассказывать в подробностях о визите трёх благородных дам, которые остались в восторге от работы механических помощников.

— Я тоже хотела бы взглянуть на ваши изобретения, — воскликнула Жаклин, а затем робко добавила. — Если можно, конечно?

— Мы с Хьюи с радостью продемонстрируем работу наших творений, правда же? — я специально обратилась к своему подмастерью, чтобы он на равных участвовал во взрослом диалоге. Я все ещё хотела, чтобы мальчишка раскрепоститься и перестал прикидываться немым на людях.

Хьюи согласно кивнул, и мы направились в мастерскую.

Я внимательно наблюдала за реакцией мальчишки на изменения, произошедшие в помещении с его последнего визита сюда.

Глаза Хьюи все увеличивались и увеличивались в размере от удивления, затем на лице появилась широкая улыбка в тридцать два белых зуба, и мальчишка радостно захлопал в ладоши.

— Да! Да! Хьюи, это все наша с тобой заслуга!

Я увидела как Жаклин и Освальд переглянулись, не понимая причину нашей радости.

— Здесь был ужасный беспорядок. Намного хуже, чем в парадной, — поспешила объяснить я. — А наши механические помощники за два дня справились с таким завалом, с которым людям и за месяц не управиться.

Хьюи, соглашаясь с моими словами, усердно закивал.

— Давай активируем одного из помощников и дадим ему задание, собрать вон ту кучку деталей, — я указала на единственный неприбранный участок в мастерской, из-за которого ночью меня разбудили механические помощники.

— Хьюи, давай ты это сделаешь сам, — протянула я мальчишке тонкую пластину управления изделием.

Подмастерье робко протянул руку, затем резко отдернул ее и покачал головой. Он все еще не был готов подать голос при посторонних.

— Как хочешь, — стараясь не показывать своего разочарования, сказала я. — Тогда это сделаю я.

Я чётко произнесла команду, и меньший из изделий тут же ловко принялся выполнять задание. За несколько секунд он рассортировал детали и разложил их по ящикам, затем взял веник и совок и смел мусор с пола, оставив помещение чистым, словно и не было того бардака, который сэр Томас создавал годами.

— Вот, как то так! — с улыбкой сказала я.

— Это невероятно! — восторженно прошептала Жаклин. — Я ничего подобного в жизни не видела, хотя в Верегосе механизмы на каждом шагу!

— Так вы из Верегоса? — удивлённо спросил Освальд, обращаясь только лишь к кондитерше.

Кузена вообще словно подменили. С лица исчезло привычное кислое выражение, он выглядел одухотворенным и счастливым. Я от этих изменений находилась в лёгком ступоре. Надеюсь, Жаклин ответит Оззи взаимностью, иначе кузен от неразделённой любви станет ещё более невыносимым занудой и брюзгой, чем прежде.

В динамике тифона раздался незнакомый женский голос:

— Маркиза Ирис Мермансье. Желаю заказать механического помощника.

— Это клиент! — радостно воскликнула я.

Значит, Джером оказался прав, и Виктория Эттвуд со своими спутницами сделали свое дело: растрезвонили всему высшему свету о новых механических изобретения, которые можно приобрести только в мастерской сэра Томаса.

27 ГЛАВА

До самого вечера Оззи принимал заказы от клиентов, а мы с Хьюи занимались сборкой изделий. Благо деталей для наших механических помощников в мастерской было в изобилие, и за это стоило поблагодарить сэра Томаса, который никогда ничего не выбрасывал, все собирая в этом помещении.

Но несмотря на загруженность работой, я то и дело мыслями возвращалась к Джейкобу Клифтону, ну и чего скрывать к Джерому Гилфорду тоже. В мое сердце глубокой занозой вошли слова Освальда о том, что граф мне не пара. Я прокручивал их у себя в голове не единожды и вынуждена была согласиться с кузеном. Действительно, Джером Гилфорд слишком хорош для меня. И дело вовсе не в моей самооценке, с которой все в порядке. Я знаю, что я привлекательная и умная девушка, но помимо внешних и личностных качеств существуют ещё общественные устои, в которых принято, чтобы аристократы находили себе пару под стать. И даже если Джером полюбит меня больше жизни, его родственники воспротивятся союзу с бедной сиротой, хоть и дворянского, но малоизвестного рода.