Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Механические изобретения Эммы Уилсби (СИ) - Денисова Наталья - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

Стоило мне выйти из мастерской, как возле калитки тут же нарисовался Джон Мале с ослепительной улыбкой в тридцать два зуба. Он словно только и ждал, когда же я выйду из помещения, чтобы обменяться со мной приветствиями.

— О, вы уже здесь, Джон?! — постаралась я выразить бурную радость от встречи.

— Конечно, Эмма, мой долг охранять такую красавицу от любых напастей, — галантно целуя мне руку, сказал лейтенант.

— Благодарю за комплимент, Джон, — расплылась я в слащавой улыбке. — От осознания, что вы неподалеку, мне будет намного спокойнее.

Весь это разговор напоминал фарс, но я не могла иначе, ведь мне ещё предстояло в нужный час отвлечь лейтенанта от наблюдения за зданием. И лишь по этой причине я строила из себя влюбленную дурочку. На самом деле Джон Мале мне хоть и понравился как человек, но романтических чувств не вызывал. Возможно причиной этому послужил Джейкоб Клифтон, скрывающийся в мастерской и то, что именно лейтенанту было поручено его выследить.

Джон Мале был неплохим парнем, который оказался не в то время не в том месте. Возможно, когда Джейкоб Клифтон благополучно покинет мастерскую, мы начнем все сначала, но сейчас мне не до романтических порывов.

— Куда вы направляетесь? — спросил лейтенант.

— В кондитерскую, — я указала на небольшое здание со стеклянными витринами, находящееся через пару зданий от мастерской сэра Томаса.

— Позвольте я вас провожу? — тут же спросил Джон Мале.

— С радостью, — ответила я, хотя на самом деле хотела отделаться от провожатого, помня реакцию Жаклин на городских стражей в нашу прошлую встречу.

— Вы сегодня целый день будете дежурить возле мастерской? — спросила я по дороге.

— Да, Эмма, весь день и всю ночь, поэтому можете не волноваться за свою безопасность.

— Неужели вы охраняете пост совсем один? Это же может быть опасно! — притворно охнув, спросила я.

— Не стоит волноваться, со мной мои подчинённые Лео и Дин.

Так, так! Наличие ещё двоих стражей на посту несколько осложняет дело. Нужно придумать что-то такое, что способно отвлечь от слежки сразу троих мужчин.

— А когда будет ваша следующая смена? — продолжила я выуживать информацию у Джона и тут же добавила елейным голосом. — Ведь мне спокойно лишь под вашей охраной!

Смены Джона Мале чередовались с другим стражем — лейтенантом Мартином Дигби. Выходило, что мой кавалер должен дежурить в следующий раз послезавтра. Если и планировать побег Джейкоба Клифтона, то именно на этот день.

Мы дошли до кондитерской, но лейтенант Мале даже не думал прощаться. Он прошел со мной в заведение с таким видом, словно будет сопровождать меня всегда и всюду.

— Добрый день, Жаклин, — поприветствовала я побледневшую при виде городского стража кондитершу.

— Здравствуйте, — запинаясь ответила девушка. — Чем могу быть полезна?

— Я пришла за своим провиантом и заодно хочу попросить Хьюи прийти сегодня в мастерскую пораньше.

— Неужели у вас появились заказы? — спросила Жаклин, не скрывая воодушевления в голосе.

— Да, — в той же манере ответила я. — Все получилось как нельзя лучше!

Девушка радостно взвизгнула и, выбежав из-за прилавка, обняла меня. Я в ответ тоже приобняла свою новую подругу.

— Я так рада за вас, Эмма! — сказала она, отстраняясь.

— Спасибо, Жаклин. Мне очень приятно ваше участие, — с улыбкой ответила я и тут же добавила, — но даже не надейтесь, что я забуду вас с Хьюи, когда дела пойдут в гору.

— Ну, что вы, — засмущалась девушка. — Разве нам нужна благодарность?

— Если бы не ваша помощь, я бы не справилась, — я немного лукавила, но все равно была благодарна доброй кондитерше и ее талантливому брату за все, что они для меня сделали.

— Я сейчас соберу для вас провиант, — торопливо сказала Жаклин, искоса поглядывая на Джона Мале, который сегодня был в светло — зеленой форме городского стража.

Девушка скрылась в недрах своей кухни, а я обернулась к своему спутнику. Джон выглядел обескураженным, потому что никак не мог уловить нить состоявшегося между мной и Жаклин разговора.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Сегодня я получила очень выгодный заказ на несколько механических изделий от тех знатных дам, которые приходили пару часов назад, — прояснила я ситуацию Джону.

— Это замечательная новость, — с улыбкой сказал парень. — Я очень рад, что вам в делах сопутствует успех, Эмма, хоть и считаю, что вызанимаетесь не совсем женским делом.

При последних словах лейтенанта мое лицо против воли скривилось, словно я съела кислый лимон.

— Спасибо, Джон, — через силу ответила я, хотя сразу захотелось развернуться и уйти, не прощаясь.

С детства я только и слышу о том, что работа механика вовсе не женское занятие. Я надеялась, что в столице люди не столь консервативны, но похоже ошиблась. Даже городской страж, в свободное время рисующий картины маслом, считает, что я занимаюсь не своим делом. Но какая разница мужская это или женская работа, если мне нравится собирать механизмы, изобретать новые изделия, и у меня это хорошо получается?

Жаклин вынесла пакет с провиантом, удерживая его двумя руками.

— Я закупила на рынке все, что вы внесли в список и ещё добавила готовых блюд из своей кухни, — сказала девушка, с трудом ставя свою ношу на прилавок.

Я потянулась за пакетом, но Джон Мале остановил меня.

— Позвольте я помогу донести вам покупки до мастерской, — с этими словами лейтенант с лёгкостью взял пакет и направился к выходу.

— До встречи, Жаклин, — торопливо бросила я подруге, которая смотрела на меня вопросительным взглядом. По всей видимости ей было любопытно, почему я явилась к ней в заведение в обществе городского стража.

— Япотом все объясню, — шепнула я едва слышно и поспешила следом за ДжономМале.

— Чем вы будете заниматься сегодня? — спросил меня лейтенант по дороге.

— Собираюсь заняться заказом, плюс ко всему полно работы в самой мастерской, — ответила я на этот раз чистую правду.

— Значит, мы больше не увидимся сегодня? — печально спросил Джон.

— Отчего же? Я обязательно проведаю вас вечером, — ответила я. Мне нужно было навести мосты, дать лейтенанту почувствовать себя нужным. Тогда он станет доверять мне и даже мысли не допустит, что я могу быть связана с преступником.

Играть на чувствах другого человека неприятно, но ещё хуже попасть за решетку, а затем и вовсе лишиться жизни.

Когда до мастерской оставалось всего несколько метров, мимо промчался автомобиль, обдав нас с лейтенантом столбом черного дыма. Транспорт, громко пыхтя, остановился напротив кованой калитки мастерской сэра Томаса. Дверь автомобиля отворилась, и из него вышел статный мужчина в белом фраке и высокой шляпе-цилиндре, в руках он сжимал трость из дорогого металла, инструктированную драконитами. Следом за мужчиной покинула транспорт миниатюрная дама в жёлтом платье. В ней я сразу узнала Викторию Эттвуд. И это означало, что ее спутник ни кто иной, как советник Карла 12 Чарли Эттвуд.

Сердце от страха провалилось в пятки, и первой мыслью, посетившей меня, было бежать прочь без оглядки, но я удержалась от столь глупого порыва.

— Джон, это мои заказчики, — сдавленным голосом сказала я. — Простите, но я вынуждена вас покинуть. До скорой встречи.

И не давая лейтенанту возможности опомниться, я поспешила к высокопоставленным посетителям мастерской сэра Томаса.

На трясущихся от страха ногах я приблизилась к герцогу и герцогинеЭтттвуди присела в неуклюжем книксене.

— Чарли, это Эмма- девушка-механик, которая передала мне послание от сам знаешь кого, — представила меня Виктория Эттвуд.

— Где он? — холодным голосом спросил советник короля, отчего у меня по спине побежали крупные мурашки, и я мысленно распрощалась с жизнью.

— Там, — указала я на мастерскую, изо всех сил стараясь не трястись от страха, как осиновый лист.

— Я хочу его увидеть, — обратилась ко мне Виктория, и под пристальным взглядом Чарли Эттвуда я была вынуждена открыть калитку, а затем, миновав внутренний дворик, и отворить входную дверь, состоящую из сотен шестерёнок.