Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Корпоратка. Искушения Мередит Стаут (СИ) - Каргин Андрей Геннадьевич - Страница 132
Мередит поглядывала в тонированное окно, когда проезжали мимо. Форменные кители тут носили с закатанными рукавами. Обстановка в целом была далека от формальной. Да и что поделаешь? Это почти Мексика, зона боевых действий. Здесь, на границе, неделя считалась спокойной, если случалось две — три перестрелки.
— Ахиллес, говорит Хит-мэн Главный. Приближаемся к пункту таможенного контроля.
— Вижу вас, Хит-мэн. Пересылайте документы группе контроля. Все должно пройти быстро.
Мередит поглядывала в окно. Дэнни и Грейс тоже с интересом разглядывали пограничный пункт.
— Как много машин въезжает… — удивленно произнесла Дэнни.
— А на выезд только мы, — добавила Грейс.
Мередит лишь презрительно хмыкнула.
— Удивительно, что в Мексике существует хоть какое-то подобие организованного правительства. Уж в какую помойку японцы превратили Америку… Но с Мексикой обошлись в тысячу раз хуже. Преступность, картели… Все это говно еще целый век выкорчевывать.
Между тем документы на пересечение границы были отосланы уже давно, а группа контроля так и не давала разрешения на движение.
— Что стоим?
— Группа контроля все никак не отвечает.
— Дай-ка мне рацию.
Получив рацию, Мередит нажала кнопку связи:
— Группа контроля, говорит Хит-мэн лично. Вопрос: объясните причину задержки.
— Не можем проверить подлинность документов, Хит-мэн. Все никак не приходят ответы от центра авторизации. Такое чувство, что есть неполадки с сетью.
— Да нет, — проговорила Мередит негромко, — с сетью все в порядке. Это Сетевой дозор. Отыгрывают время, не дают мне слишком быстро пробраться за границу. Они идут за нами по пятам.
Отложив рацию, она кивком показала Дашонне: пройдемся.
Быстрым шагом они направились к помещению для служащих КПП. Там несли вахту оперативники Милитеха.
— Мэм, это служебное помещение.
— А я — директор Мередит Стаут! Я хочу, чтобы мой конвой как можно скорее пропустили.
— Мы пытаемся, директор Стаут, мэм. Но сеть нестабильна, проверка подлинности…
— Мою подлинность вы можете проверить и так, безо всякой сети. Меня все в лицо знают.
Офицер несколько мгновений смотрел ей в лицо. Да, он знал, кто перед ним стоит и понимал, что проедет она в любом случае. От протокольной возни никто в восторге не был.
— Пропустить автоконвой директора Мередит Стаут, — приказал он по рации.
— Благодарю вас, офицер.
Мередит быстрым шагом возвращалась к своей машине. Активировав рацию, она сообщила:
— Всем Хит-мэнам, говорит Хит-мэн лично. Оскар-Майк через одну минуту, как поняли?
— Вас поняли, Хит-мэн лично. Готовимся к Оскар-Майк.
В этот момент раздались выстрелы.
Мередит и Дашонна выхватили оружие, нагнулись и побежали к автоконвою. Оперативники выпрыгивали из машин с автоматами наперевес. Башни боевых модулей БМП повернулись и грянули очередями из 30-миллиметровых автоматических орудий.
— Всем Хит-мэнам, мы под огнем! Противник — вооруженные преступники, мексиканцы, предположительно кочевники. Атакуют со стороны входящего таможенного терминала.
Вертолет завис низко над дорогой и дал серию коротких очередей из автоматической пушки. Грянули взрывы, из-за силуэтов милитеховских машин взметнулось пламя.
Мередит и Дашонна затаились за корпусом БМП. Автоматный бой все не стихал. Мередит, пригибаясь, побежала к своему автомобилю. Открыла заднюю дверцу — Грейс и Дэнни были тут, напуганные. Мередит уложила их под сиденье. Наружу вытаскивать не стала. Все-таки внутри бронеавтомобиля они защищены от стрелкового огня.
Бой стих через пару минут. На авиках прибывали подкрепления Милитеха. Десятиполосный терминал таможни, что на въезде в НСША, пылал и чадил десятками горящих автомобилей. Неизвестно, сколько гражданских погибло во время этой бойни, но тут уж ничего не поделаешь. Вина в их смерти лежит на тех, кто начал.
— Это тоже Сетевой дозор? — спросила Дашонна.
— Нет, это уже Найткорп. Это в их стиле — делать работу чужими руками. Они знают, что кочевники меня ненавидят, вот и слили им инфу.
— То есть они за нами следят?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— За нами сейчас все следят. Мы — центр внимания всего мира. Я, если точнее. Так что по машинам — и поехали, пока за нами не отправили кого посерьезнее.
Шлагбаумы открыли, автоконвой продолжил путь. Въехали на мост Америк, пролегавший над забетонированным руслом высохшей реки Рио-Гранде.
— Ахиллес, говорит Хит-мэн главный, мы Оскар-Майк. Движемся по Пасе о Триумфо де ла Република, готовимся повернуть на Панамерикану.
— Продолжайте движение, Хит-мэн. Дорога через город свободна.
Это был Сьюдад Хуарес. Мексика. Мередит никогда не бывала здесь. Ее поражало, как огромен этот город. По площади он был точно не меньше всего Найт-Сити. Так выходило за счет того, что застройка была невысокой. Два — три этажа. Более высокие здания были редкостью. Всю дорогу через город Мередит не переставала нервничать. Она была в чужой стране. Чужой и опасной.
Высоко в небе висели аэростаты и дирижабли Сетевого дозора — ретрансляторный кластер местной сети. В спину дышал Найткорп. Только когда выехали за городскую черту, Мередит немного успокоилась. Немного, но не полностью. Она нервно барабанила пальцами по коленке. Им предстояло проехать еще семьдесят миль на юг, в город Вилья Аумада.
Жарко, парит. Не спасает даже кондиционер.
Мексика. Знойное солнце будто вымывает краски из пейзажа.
То голая пустыня, то поросшая кактусами. Вдалеке от дороги видны круглые зеленые оазисы — фермы с искусственной ирригацией. Это корпорация Биотехника предпринимает осторожные шаги в попытках возродить агропромышленный комплекс Северной Америки, погибший в пылевых бурях полвека тому назад.
— Всем Хит-мэнам! Приближаемся к городу Вилья Аумада. После того, как войдем в город, Ахиллес перестанет сопровождать нас, как поняли?
Все Хит-мэны отчитались, что информацию приняли. Впереди уже виднелись аэростаты местного сетевого кластера.
Мередит достала телефон.
Исходящий вызов: Джеймс Крепаковски.
— Джимми, мы подъезжаем.
— Я на месте.
— Сейчас мы тебя заберем.
Их с Мередит условным местом была заправка на въезде в город с северной стороны, по шоссе Мигель Аумада — Хуарес. Джеймс стоял у дорожного знака и покуривал. Автоконвой затормозил, подняв облака пыли. Мередит вышла из машины, Дашонна с ней.
— Отлично выглядишь, напарница.
— Привет, Джимми.
Мередит осмотрела его. Определенно работа в поле пошла Джеймсу на пользу. Он выглядел свежим, загорелым. Черная рубашка с разноцветными черепками в мексиканском стиле отлично ему шла. Он носил ковбойскую шляпу, отделанную под кожу крокодила, и темные очки — без них в пустыне вообще никуда.
— Это мисс Фредерикс, мой ангел-хранитель. Дашонна, это детектив Джеймс Крепаковски.
— Приятно познакомиться, детектив. Мисс Стаут сказала, вы что-то нарыли.
— Санта Лупита, — сказал Джеймс. — Если полностью, благотворительный пансионат для инвалидов и жертв войны имени Святой Матери Марии Гарсии Лупиты Гваделупской. То место, до которого удалось отследить кочевников по брейндансу — это Руис Кортинес, небольшая деревушка к западу от Вилья Аумада. Я прикинул, где неподалеку мог бы засесть наш парень. Он ведь инвалид, не так ли? Проблемы с опорно-двигательным аппаратом, эрозия кожных покровов. Вот я и наткнулся на святую Лупиту. Там много таких, как он. Дети-инвалиды, в основном пострадавшие в военных конфликтах и бандитских перестрелках. Чаще всего сироты.
— Ты все проверил?
— Он там. Я нашел описание одного из постояльцев. У него стоит хром, который очень напоминает аппаратный модуль Альтимека. За ним ухаживают сестры милосердия.
— Показывай дорогу.
Автоконвой выехал из Вилья Аумада на запад и пылил по грунтовке в сторону Лагуна Коронада. В этой гористой местности было разбросано несколько сотен деревушек. Джеймс, легавый до кончиков ногтей, сумел как-то найти в этом богом забытом месте иголку в стоге сена.
- Предыдущая
- 132/138
- Следующая
