Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие пикси (СИ) - Берестова Елизавета - Страница 35
— Специально я, естественно, не наблюдал за ним, — продолжил сэр Гевин, — но следующий скандал вновь разгорелся у карточных столов. Уж не знаю, кто одолжил этому пьянчуге денег, только Сакэда снова был в игре и, как мне показалось, с большим азартом. Сначала ему везло. Сэр Витур даже подосадовал сначала, что не ссудил Гектору из своего кармана, мог бы подзаработать. Но я успокоил, младший Сакэда всё спустит.
Отец Вила перебрался поближе к камину.
— «Богач-бедняк» — игра, где потребны память и холодный расчёт. С пьяным ухарством только с пустым кошельком остаться можно. Собственно, так оно и вышло: и ассигнации, и золотые монеты, что завидной горкой лежали возле Гектора Сакэды, вскоре перекочевали в карманы других игроков. Гектор вторично оставил игру и пошёл по старым адресам, то бишь в бар. Там он с кем-то сцепился – вымещал на нём обиду за проигрыш. В конце концов его увели в комнату для рекреации.
Коррехидор усмехнулся. Во всех мужских клубах имелись комнаты, предназначенные для рекреации – уединённые кабинеты с диванами, креслами свежими газетами и курительными принадлежностями, чтобы там могли найти уединение и покой любители одиночества. Так было на словах, а на деле в комнаты для рекреации отправляли проспаться гостей, которые переоценили свои силёнки по части выпивки и просто валились с ног.
— В котором часу произошло сие замечательное событие?
— Где-то между одиннадцатью и одиннадцатью тридцатью, — после краткого раздумья ответил герцог Окку, — Витур отбыл вскоре после полуночи, но какое-то время до этого мы наслаждались воцарившимися тишиной и покоем. Сакэда больше не появлялся. Надеюсь, мой рассказ снимает подозрения Службы дневной безопасности и ночного покоя с члена моего клуба? Младший Сакэда – пьяница и сукин сын, но он – древесно-рождённый лорд и член королевского мужского клуба. А репутация «Красных и зелёных клёнов» должна оставаться безупречной.
Вилохэд кивнул, он не собирался спорить со своим почтенным родителем, но, по сути дела, слова герцога нисколько не подтверждали алиби пасынка леди Элеонор. Рика определила время смерти – без десяти двенадцать. Предполагается, подозреваемый в это время мирно спит в комнате для рекреации. Но так ли это? Вил мысленно прошёлся по всем событиям воскресной ночи: два громких проигрыша, скандалы, привлёкшие внимание всех, кто имеет уши. Дальше следовало демонстративное накачивание спиртным. И это всё, нужно заметить, публично, шумно, так, чтобы множество людей смогли бы это подтвердить. Затем его уводят в рекреацию. Но могло ли всё это быть мастерски разыгранным спектаклем, продуманным до мелочей? Спектаклем на случай, если кто-то станет интересоваться, что делал господин Сакэда воскресным вечером в мужском клубе. Он изображает сильное опьянение, потом спокойно выходит через чёрный ход, едет домой и около полуночи оказывается в кабинете отца. Оставалась самая малость – найти кого-то, кто мог подтвердить или опровергнуть, что молодой граф Сакэда всю ночь не покидал рекреационной комнаты в «Красных и зелёных клёнах». Для этого необходимо было поехать в клуб.
Что он и сделал вечером следующего дня. Фибс подал ему бутоньерку:
— Вы не находите, господин, что магические удобрения превратили обыкновенную азалию в безупречный образчик гармонии?
Вил вставил цветок в петлицу и не ответил, поскольку его мысли были далеки от гармоничной формы цветка, они были заняты предстоящей операцией, которую он намеревался провернуть в королевском клубе.
— Серебряный отлив на фиолетовом шёлке лепестков напоминает об осенней молодой луне, — продолжал камердинер, смахивая щёткой невидимые пылинки с плеч господина.
— «Песнь молодой луне» Экихарда Таро, — улыбнулся коррехидор. Он знал об увлечении Фибса классической артанской поэзией.
— Именно так, — кивнул слуга, — сравнение девы с молодой луной – безукоризненный пример изысканной утончённости.
Вил не поддержал дальнейшее обсуждение достоинств поэзии господина Таро и поспешил отправиться в клуб. Он намеренно прибыл часам к десяти, а это означало, что большинство завсегдатаев уже на месте и успели насладиться превосходным клубным виски. Посему коррехидор ожидал, что его появление может пройти незамеченным. Фибс сказал, что отец отправился по делам клана. Оно и к лучшему, присутствие родителя всегда несколько сковывало Вила.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Клёны» встретили его негромким гулом голосов, какой обыкновенно сопровождает общение мужчин, собравшихся вместе. Вил поглядел вокруг. Несколько человек сидели у барной стойки, за карточными столами вовсю шла партия, откуда-то сбоку доносилось шуршание колеса рулетки, звук перескакивающего шарика и хорошо поставленный голос крупье, возвещавший, что ставок больше нет. Было накурено и пахло крепким кофе. Ходили слухи, будто правление клуба заказало особое заклятие, чтобы благородный аромат кофе перебивал все прочие запахи и способствовал созданию атмосферы фешенебельности и утончённости.
Для начала Вил тоже решил выпить. Он подошёл к барной стойке, поздоровался и попросил бокал «Виноградного полдня». Это красное сладковатое вино привозили с южных островов Артании, где оно впитало в себя не только благодатное южное солнце, но и улыбки всех девушек, собиравших виноград и давивших его своими прелестными ножками.
— «Виноградного полдня»? – переспросил бармен – примерно ровесник коррехидора, русый, с и длинными волосами и усами по материковой моде, — почему бы господину не выпить бренди? Возьму на себя смелость заверить уважаемого гостя, что бренди у нас отменный. В нём чувствуется послевкусие вишни с выраженными древесными нотками.
— Лучше возьмите на себя смелость налить мне тот напиток, какой я желаю выпить, — холодно бросил Вилохэд.
— Но за ним придётся идти в подвал, — констатировал бармен тоном, будто бы ему предстояло спуститься в Царство мёртвых, — подавляющее большинство членов нашего клуба предпочитают крепкие напитки.
— Я предпочитаю «Виноградный полдень», соблаговолите исполнить заказ.
Бармен поклонился и что-то сказал в полураскрытую дверь, после чего возвратился с чашкой кофе.
— Ваше излюбленное вино сей момент будет доставлено, а пока пусть этот прекрасный кофе скрасит вам досадное ожидание.
Вилохэд взял чашку и полюбовался красивой пенкой в виде листа гинко.
— Тихо тут, — как бы невзначай заметил он, — я редко захожу. У вас всегда так?
— Мы – королевский клуб, — гордо изрёк бармен, — во главу угла поставлены удобства и покой наших уважаемых гостей. Хотя недавно один господин отличился, — он зыркнул по сторонам. Обслуге клуба явно запрещалось обсуждать клиентов, но желание поведать о скандальных событиях взяло верх, — в воскресенье у меня половину бренди и виски выпили в одно рыло. Естественно, я не могу называть имён, — многозначительно продолжал бармен, — но скажу одно: тот гость не только позорит свой клан, он позорит наш клуб. Вёл себя похуже матроса в таверне.
Парнишка в длинном, ниже колен фартуке протянул через полуоткрытую дверь пыльную бутылку с тянущейся за ней паутиной.
Продемонстрировав подлинность бутылки, бармен наполнил бокал вином. Коррехидор не подал виду, насколько его заинтересовал рассказ бармена. Он с удовольствием пил вино и как бы невзначай спросил:
— Ваш неназванный господин так и пробуянил всю ночь?
— Хвала богам, ещё до полуночи он сильно набрался, и его отвели наверх, а то – бармен подался к Вилу, — кое-кто из весьма уважаемых гостей покинул нас с очень недовольным видом. Я их отлично понимаю, — тонкая усмешка изогнула его губы, — вы собираетесь красиво провести вечер, а тут такое…
— Я, конечно, сразу поставил вопрос ребром, — знакомый голос заставил коррехидора оглянуться, — я не противник образования, но финансировать курсы и институты для благородных девиц Дубовый клан не будет!
Сэр Гевин разматывал шарф в цветах клана: зелёный и коричневый с серебром.
— Коли каким-то родителям взбредёт в голову охота сделать из собственной дочери адвоката или, простите меня боги, доктора вместо достойной жены и матери – это их полное право, но без моих денег. Довольно того, что в Академии магии девиц почти половина от всех студиозусов. Господа, — обратился он к своим спутникам, — не знаю как вы, а я после жарких дебатов на Совете кланов испытываю острую потребность промочить горло.
- Предыдущая
- 35/60
- Следующая