Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец масок (СИ) - Сакрытина Мария - Страница 26
- Исключено. Леди Вустермор не может быть замешена в этом деле.
- Почему? – свирепо поинтересовался Эш.
Император по-прежнему улыбаясь, налил себе ещё чая. Полюбовался, как солнце играет на золотом ободке тонкой, из лучшего заграничного фарфора, чашке. И, когда Эш уже начал закипать, ответил:
- Во-первых, она леди…
- Она полукровка! Она не может быть высокого происхождения! Она бастард!
- Эш, - позвал император. – Выслушай меня. Она леди, и её происхождение безупречно, поверь мне, я знаю это точно. К тому же, она весьма богата и, насколько мне известно, ничего кроме изучения древних языков и фейрийского её не интересует
- Ах, так это та самая учёная! – Эш хлопнул ладонью по столу так, что бокал рядом с ним подскочил и перевернулся. Впрочем, он был пуст. – Вот видишь! Значит, она могла написать эту странную надпись!..
- Да, и ты сам только что сказал, что это была сирена. Эш, леди Вустермор уже четыре года как не появляется в столице. Она преподаёт в Дэриморе…
- Ха, до Хэмтонкорта отсюда всего час!
- Эш, прошу, успокойся. Только задумайся: она женщина. Ты правда веришь, что женщина, а тем более леди смогла поймать сирену, отправить её в столицу, приказать убивать? Между прочим, сирены вообще способны убивать? Я помню только легенды, где они зачаровывают моряков и те сами бросаются в море, а корабль разбивается о скалы. Расчленением жертв сирены тоже занимаются?
Эш откинулся на спинку кресла, ярко-зелёного, как и всё в этой комнате: портьеры, скатерть, статуэтки из изумруда…
- Нет, они могут только привести жертву к убийце. Между прочим, это объясняет, почему умирают только мужчины. Сирена никогда не зачарует женщину.
- И что, эта… сирена живёт в моей стране?
Эш хмыкнул.
- Сирены – морские фейри. И нет, среди людей они, конечно, не живут. К тому же, здесь, на острове им слишком холодно. Кому-то нужно было отправиться за Северное море, проехать половину Конфедерации и только у берегов Летнего моря ему могла бы повстречаться сирена. И то вряд ли – они давно уже перешли на «ту» сторону, всё равно грохот ваших паровых двигателей заглушает их песни, а под парусом уже почти никто не ходит.
Император задумчиво посмотрел в окно, потом вздохнул и снова улыбнулся.
- То есть ты считаешь, это сделала леди Вустермор, которая из Хэмтонкорта уже четыре года ни ногой?
- Это мог быть её сообщник.
- Эш. Исключено. Леди знакома с торговыми агентами, которые ездят для неё по острову, но ищут не сирену, а ароматические масла и прочее в том же роде. Ей нет никакого смысла убивать и, повторюсь, она не полукровка. Какой-то мальчишка наплёл тебе невесть что, а ты слишком поспешно сделал выводы. – Император снова обернулся и сокрушённо покачал головой. - Эш, я тебя не узнаю. Зачем ты носишься по столице? Ты верно сказал: ты не инспектор, не детектив и не кто-то ещё. Ты маг, так сотвори заклинание и всё. Как ты обычно делаешь. Ты же ничего не знаешь о людях…
Эш упрямо мотнул головой и невежливо перебил:
- А ты ничего не знаешь о заклинаниях. Я, видишь ли, должен хотя бы приблизительно представлять, на кого это заклинание привязать.
Император только поморщился и отдал должное десерту: пралине в сливках. На это время в Изумрудной столовой наступила задумчивая тишина. В ней громко, но умиротворяюще тикали часы на каминной полке, потрескивал огонь за стеклянной ширмой да глубоко и часто дышал Эш, точно гончий пёс, потерявший след.
- Ты сказал, леди Вустремор кого-то забрала из работного дома? – спросил вдруг император.
- Да! И это подозрительно!..
- Эш, ради всего святого. Леди эксцентрична и недавно уволила камеристку. Та следила за ней по приказу её матери. Как думаешь, где можно точно найти камеристку, которая будет всецело тебе предана?.. Что?
Эш моргнул.
- Откуда ты всё это знаешь?
Император пожал плечами.
- Я не волшебник, и меня защищают всего лишь люди, и эти люди могут предать. В отличие, как я понимаю, от твоих заклинаний. Так что да, я стараюсь знать о своих подданных всё. Хотя бы о тех, кто представлен ко двору… - Император сделал многозначительную паузу, глянул на ошеломлённого Эша и вдруг громко рассмеялся. - Ох, да брось, Эш, это же просто: матушкины фрейлины судачат. Бывшая камеристка леди Вустермор, видишь ли, ищет работу, и всех интересует, почему она лишилась прошлой. Женщины любят посудачить и могут раскопать такие тайны, что куда там моим сыщикам! Или, если уж на то пошло, тебе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Эш вздохнул и резко поднялся.
- Всё равно я к этой леди Вустермор съезжу, - бросил он.
- Да пожалуйста, - улыбнулся император. – Только, прошу, вспомни о приличиях, всё-таки она леди, а ты давно не бывал в высшем обществе. Что ты устроил вчера в министерстве?
Эш, не отвечая, поднял со спинки стула свой плащ, взял трость и направился к двери. Император не стал напоминать, что ещё не отпускал его: бесполезно. Вместо этого он сказал:
- Между прочим, леди Вустермор вдова, присмотрись…
- Генри! – обернувшись, рявкнул Эш.
- Я просто хочу напомнить: ты обещал, что через год у тебя родится наследник. И не нужно снова бить мой любимый сервиз, друг мой, как ты всегда делаешь, когда сердишься. Давно хотел тебе сказать: скандалить с битьём посуды – это, знаешь ли… по-женски.
Пламя в камине, до этого мирно горевшее, вдруг заревело, взметнулось, лизнуло стекло ширмы… И погасло. Эш моргнул и отвернулся.
- Бал, друг мой, - догнал его голос императора. – Будь добр, не забудь. Моя матушка жаждет с тобой повидаться.
- Что, и её мне сосватаешь? – не удержался Эш и хлопнул дверью раньше, чем услышал ответ.
В Хэмтонкорте светило солнце, и небо радостно синело из-под ярко-белых облаков. Насколько Эш помнил, здесь солнечные дни бывали часто. То ли над столицей и впрямь висело какое-то человеческое проклятие тумана, то ли волшебный лес, окружавший деревню и школу, заодно очищал и воздух, и небо, но погода в Хэмтонкорте была куда лучше столичной. Эш отлично помнил эти края: он, как и многие сыновья аристократов, учился в Дэриморе. Именно этот лес когда-то позвал Эша – неудивительно, он принадлежал к владениям Лесного короля на «этой стороне». Здесь каждое дерево было его напоено магией фейри, и каждая птица чирикала на языке, понятном только им, ну и ещё полукровкам. Эша накрыли воспоминания, стоило только лесу показаться на горизонте. Именно здесь Эш понял, кто он. Именно здесь впервые перешёл на «ту сторону». И отсюда вернулся вместе с Диконом…
- Зачем ты приехал сейчас? – шептали деревья. – Зачем ты здесь? Зачем, зачем, зачем…
Эш приказал остановить карету при въезде в деревню. Лес был в двух шагах, поросшая белыми звёздочками цветов дорога тянулась вдаль, пустая – в Хэмтонкорт ездили редко, разве что когда ученики уезжали на каникулы и возвращались с них. Но и они в деревню не заезжали.
Ветер гнал по небу облака, по земле от них проплывали тени. Эш выбрался из кареты, прошёлся к деревьям-стражам: тополь и клён. Стянул перчатки и словно невзначай порезал палец о сучок клёна. Дал капле крови упасть на землю и мысленно ответил:
- Я ищу полукровку, которая нарушила договор и убивает людей. Покажи мне, где она?
- Нет, - шепнул клён. – Нет, её здесь нет, нет, нет…
Эш отвернулся и зашагал обратно к карете. Вслед ему ветер принёс:
- Моё – трогать не смей, смей, смей…ей…
- Я не враг, - шепнул в ответ Эш и уже громко приказал кучеру ехать в деревню. Здесь был только один особняк, во времена учёбы Эша заброшенный, где могла поселиться леди. Его стоило проверить первым, наверняка леди Вустермор живёт там.
Всё время он чувствовал на себе настороженный взгляд, словно лес приготовился защищать «своё». Полукровку, которая так дорога Лесному королю? Эш не выдержал и усмехнулся – само предположение нелепо. Фейри терпимо относились к полукровкам, но чтобы так любить их?..
Дом, к которому подъехала карета Эша, был теперь совершенно точно жилым. Над узорчатой, посеребрённой калиткой висела гирлянда – Эш мрачно припомнил, что да, сейчас же неделя Цветения. В столице праздник совсем не чувствовался, а здесь как будто другой мир. Что ж, даже люди не могут не замечать присутствие магии фейри.
- Предыдущая
- 26/93
- Следующая