Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Крылья за спиной (СИ) - Брэйн Даниэль - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

— Ты бы не показала.

— Все так, — протянула Айрис, покачав головой. — Но я — я не Лорен. Решать вам обоим. Уволь меня от умных клише, и от неумных уволь, пожалуйста, тоже...

В кабинет вошли мистер Майлз и Джесси Арнем.

— Мне сказали, что капитан Беккет здесь, — с выражением приятного удивления в голосе воскликнул Майлз, но тут же уныло добавил: — Или она уже куда-то ушла?

— Капитан Беккет все равно ничего не решила бы, — проворчал Дерек. — Но да, она подтвердила, что очень похоже на отказ ряда систем… Самолет в любом случае вряд ли вернется на поле.

— Пустяки. Самолет это пустяки, меня куда больше волнуют люди на борту, — на лице Майлза появилось выражение озабоченного милосердия.

Джесси — незаметно для Майлза, но очевидно для Дерека — закатил глаза, словно говоря: «Да уж, размер выплат был бы несравним...». Айрис усмехнулась, не скрывая того, что репетицию Майлза она оценила тоже.

Самое страшное было уже позади.

Майлз же улыбнулся и кивнул, в расчете, что каждый из ждущих от него реакции растолкует этот жест по-своему.

— Как полагаете, миссис Арнем, какой процент ответственности лежит на первом пилоте? Что вы вообще можете сказать об этом происшествии? Никто, кроме вас, не ориентируется в этом лучше, даже мистер Гарланд. — Майлз изящно сел в кресло рядом с Айрис и вполне целомудренно положил ей руку на плечо. Дерек вдруг ощутил укол ревности.

— Мне трудно дать однозначную оценку, сэр, — мстительно изображая замешательство и пожимая плечами, ответила Айрис и по-королевски пристроила руки на коленях. — Я юрист и управленец, а не пилот и не инженер. Поэтому до выяснения всех обстоятельств происшествия уполномоченными на то лицами я, пожалуй, буду вынуждена оставить ваши вопросы без ответа.

Майлз рассмеялся. Репетиция проходила успешно.

— Мистер Гарланд? — теперь он выжидающе смотрел на Дерека. — Как вы считаете, есть ли какие-то основания полагать, что в происшествии есть доля вины экипажа?

— Я, пожалуй, сделаю то, что очень давно хотел, — Дерек ответил Майлзу таким же прямым и честным взглядом. — Подам заявление в Бюро расследований авиационных происшествий. Если они решат принять меня на работу и доверят принимать участие в этом расследовании, несмотря на то, что я должен быть в числе опрашиваемых лиц, то, возможно, я смогу вам ответить. Или же нет.

Айрис почти с нежностью посмотрела на Дерека. Тот усмехнулся и в излюбленном жесте откинулся на спинку кресла. Майлзу пришлось убрать руку с плеча Айрис.

— Капитан Стоун — пилот высокого класса, думаю, вы можете быть уверены в квалифицированности и оправданности его действий, — Майлз снова подал мяч, на этот раз Джесси.

— Значит, позже нам предстоит участие в увлекательном расследовании! — незамедлительно ответил тот, и Дерек с удивлением отметил, что вечно пришибленный Джесси Арнем словно бы расправил плечи.

«Какого черта это ничтожество так оборзело?..»

Выдержка Майлза все равно восхищала: проект с оглушительным треском вылетел в трубу, а тому все нипочем.

— Слава богу, наконец-то к нам присоединился настоящий профессионал! А где капитан Беккет? — с порога воскликнул вошедший в кабинет Леннарт Арнем и тоже, как Майлз пару минут назад, разочарованно закрутил головой.

— Да, адекватного эксперта нам очень недостает, — усмехнулась Айрис. — Но хочу вам напомнить, джентльмены, что капитан Беккет официально находится на больничном. Как человек, ответственный за соблюдение законодательных норм, я возражаю против привлечения ее к этому делу.

— Боюсь, Айрис, ты и все остальные переоцениваете возможное участие Беккет. Эксплуатация и знание конструктивных особенностей этой машины все-таки немного разные вещи, — сказал Леннарт. — Сейчас здесь будет толпа писак. Надо выдать этим болванам хоть что-то на пару дней.

— Однако наш знаток конструктивных особенностей уже сто раз похоронил лайнер, — пробормотал Джесси, впрочем, довольно громко, чтобы быть услышанным.

— Джесси, мне надоели твои намеки! — сорвался Дерек.

— Тогда почему они не объявляют эвакуацию?! У них отказали аварийные трапы? Что-то не так в салоне? — Джесси, словно ожидая подобной реакции, пошел в наступление.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Думаю, они опасаются возгорания.

Лорен стояла, прислонившись спиной к двери, и Дерек понял — она вернулась сюда потому, что видела и Майлза, и обоих Арнемов, и Айрис.

— У них течет топливо, — спокойно продолжала она на вопросительный взгляд Майлза. — Я бы тоже задержала эвакуацию. Пока люди на борту, пока не открыты люки, командир судна несёт единоличную ответственность за любое принимаемое решение. Капитан Стоун действует исключительно верным способом.

— То есть вы бы поступили так же? — Майлз явно искал подтверждения своим словам.

— Это зависело бы от обстоятельств, — пытаясь убрать из тона излишнюю беспощадность, ответила Лорен. Все-таки в этой ситуации милосердие было неуместно, и Дерек подумал, что она в любом случае — капитан. В первую очередь. И лишь потом — женщина.

Это его испугало.

На столе Дерека зазвонил телефон. Леннарт, оказавшийся ближе всех, схватил трубку, и пока он отвечал односложно, в кабинете стояла гробовая тишина.

— Значит, они не могут этого сделать, что за глупости?! — сердито произнес Леннарт.

— Видимо, их тоже интересует отложенная эвакуация, — самодовольно заявил Джесси.

— Надеюсь, что это не пресса, — хищно ощерилась Айрис и вдруг улыбнулась Лорен. Так, что у Дерека пропал под ногами пол. Он видел разные улыбки кузины. Эту же видел впервые в жизни.

— Тише! — рявкнул на них Леннарт и снова сосредоточился на телефонном разговоре. — У них повреждены системы отключения. Да. Просто заливайте его водой! Да! Да. Отбой.

— Что? — первым успел спросить Майлз.

— Первый двигатель не останавливается. Система показывает, и с борта сообщают, что отключили питание, а пожарные утверждают, что двигатель работает в полную силу.

— Чертовщина какая-то! Словно кто-то проклял этот дьявольский самолет, — Майлз поднялся.

— Как раз это наименее удивительно. Уже практически не осталось сомнений, откуда взялись все эти сообщения о сбоях… — буркнул Леннарт.

— Мистер Гарланд, могу я воспользоваться вашей кофемашиной?

— Конечно.

— А капсулы? — Майлз рассеянно огляделся в поисках коробки с кофейными капсулами.

— Должны быть рядом... Закончились, — констатировал Дерек, сминая пустую коробку. — Увы.

— Мистер Арнем, Джесси, позвони в приемную, пусть Джудит принесет нам кофе сюда.

— Давай-давай, Джесси, поторопись, — Леннарт снисходительно похлопал Джесси по плечу. Тот, кинув на Майлза недовольный, обиженный взгляд, сел к столу и снял трубку телефона.

— Куда?! — Дерек нажал на рычаг и забрал у Джесси трубку. — Звони с мобильного!

Вытащив сотовый, Джесси раздраженно вышел из кабинета.

Майлз и Леннарт принялись допытываться, что же, по версии Лорен, произошло с самолетом. Дерек посчитал, что не стоит вмешиваться, в конце концов, исход этого дела уже ясен, если удастся избежать возгорания — лайнер разберут по винтикам. Но начнут, безусловно, с бортовых самописцев. Интересно, предоставят ли им доступ к записи? Было бы любопытно узнать, что происходило в кокпите...

— Скажите честно, капитан Беккет, вы испытываете облегчение, что находитесь сейчас не на борту самолета? — Айрис встала рядом с Лорен.

— Миссис Арнем, если бы не обстоятельства, я бы должна была обидеться. Это выглядит как журналистская провокация.

Лорен нарочно ответила в тон Айрис, немного понизив голос. Та вопросительно приподняла брови.

— Я поясню. По-вашему выходит, будто я настолько беспристрастна к происходящему, что мое поведение заставляет вас сомневаться, или хуже того, подозревать в чем-то. Но это скорее вопрос профессиональной этики, привычки, если хотите. Когда ты много лет берешь на себя фактически ежедневную ответственность за сотни человеческих жизней — рано или поздно учишься сдерживать эмоции, полагаясь исключительно на хладнокровный расчет. Чтобы вам было понятнее: вы могли бы с тем же успехом спросить у хирурга, ампутирующего ногу больному анаэробной гангреной, сочувствует ли он своему пациенту? Речь здесь идет не об эмоциях. Именно они зачастую являются основной причиной провала любого серьезного дела. Поверьте.