Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Счастливый случай (СИ) - Андреев Роман - Страница 233
— Я так думаю, ты была занята, — улыбнулась Кейл. Для неё не было тайной, откуда у девушки такие чуть шалые глаза. Любовь украшает любую, но Шер не только светилась счастьем, но, казалось, вот-вот взлетит, — да и потом, использовать на кухне врача, это всё равно, что гвозди микроскопом заколачивать. Это моя профессия в космосе бесполезна, — горькая ирония, прорвавшаяся в этих словах поразила её саму. — А тут… — голос стал совсем другим, — красный коррелианский суп, мясо с овощами на гриле, бисквит, каф и фруктовый салат, а да, куда ж без него — дактил, — и Дэй указала на миску, до краёв наполненную жёлтыми кристаллами.
— Сдаётся мне, что нам придётся сделать несколько рейсов, для одного у людей, даже двух, рук маловато, да и горячее всё. Бери пока салат, — сказала Шер, подхватывая контейнер со вторым, — а потом за этим придём, — и она кивнула на ёмкость с супом, — её в одиночку трудно нести.
— Давайте я помогу, — в дверях стоял Лес, поблёскивая глазами сквозь длинные волосы. — Мэм, вас хотел видеть капитан. Он в отсеке, рядом с тем, где вы меня осматривали.
— Шер, беги скорее, похоже, кэп из тех, кто ждать не любит. Лес, а вам придётся взять то, что должна была нести Шер. И всё равно придётся делать второй заход, жаль, что ни вы, ни я не бесалиск… Двинули?
Чудесные видения маминой кухни были безжалостно разрушены посланником из жестокой реальности. Хотя на этого посланника Лес с его специфической внешностью походил очень мало.
Но кэп вряд ли зовёт дока для того, чтобы полюбоваться её прекрасными глазами.
— Не волнуйся, Дэй, свое я понесу сама, нам по дороге, — подхватывая кастрюлю с красным супом, заявила Шер, неосознанно выдавая свои предпочтения в еде, и направилась к лифту. Что- что, а руки у врача были сильными.
Тощий проныра сгрёб оставшееся, умудрившись ничего не уронить. Зубы у него остались не заняты, чем он тут же и воспользовался.
— Из бесалисков должны получаться превосходные жонглёры.
— Ещё бы — хмыкнула Дэй, и двинулась вслед за Шер и Лесом в сторону столовой.
В этот раз Шер не казалось, что лифт на корабле очень медлительный. Рассматривать Леса, было бы неприлично, разговаривать с Дэй? Слишком короткий получился бы разговор. Поэтому она гадала, что понадобилось капитану. После секции, ожидания могли быть многообещающими, но, скорее всего, решила она, это был вызов на ковёр.
— Это у нас столовая, — Шер освободилась от кастрюли, поставив её на металлический стол и вздохнула. — Теперь я вынуждена вас покинуть, — она уже вышла за дверь, но заглянула снова. — Дэй, не в службу, а в дружбу… — быстрый взгляд в сторону Леса, и она договорила почти незаинтересованным тоном. — Штурман после тяжёлой болезни. Ну, порция должна быть побольше.
— Шер, кэп сказал мне только приготовить, а уж кому сколько есть — это явно не ко мне. Если честно, я вообще себе не представляю, как на этом корабле обстоит дело с… этим…. Донесу, на стол накрою, а дальше — самообслуживание.
"Не в ресторане всё-таки", — мысленно закончила Дэй.
— О, извини, — смутилась Шер. — Это я на тот случай, если буду занята… Извини, — и её голова исчезла из проёма двери.
— Удачи! — крикнула ей вслед Дэй.
Лес проводил её взглядом, сумрачным из-за причёски, и водрузил свою ношу на стол.
— Мне сходить ещё за чем-нибудь?
— Идём вместе, Лес, — Дэй позволила себе ещё секунду любования глазами мальчишки, — там ещё много мелочёвки осталось, а у нас с вами по-прежнему по две верхних конечности.
Райно кивнул и повернул к лифту.
— А почему вы не возьмёте гравитележку? — спросил он, оглядываясь на женщину. — Она есть на борту, я видел. Лариус привозила на ней обед для экипажа "Самоцвета Ханта".
— А я и не знала о её существовании, — Дэй улыбнулась, несмотря на сильнейшее желание посоветовать капитану вагон таблеток от склероза, — вы знаете, где она? И да, как вы думаете, капитан не будет против?
— Так я сейчас найду, — лифт остановился, на полу перед ним обнаружился распушившийся старпом. — О… Бус, ты тележку не видел?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Видел, — лаконично ответил кушибанин.
— Покажешь? Надо обед перевезти.
Махнув хвостом, алиен посеменил по коридору.
— Мальчики, сами справитесь? — только и спросила Дэй
Два взмаха — хвостом и ладонью с длинными пальцами музыканта — уверили её, что обязательно справятся.
Ухмыльнувшись вслед удаляющейся парочке, женщина вернулась на камбуз. Надо было до возвращения ''мальчиков'' нарезать сыр и красиво разложить купленные вечность назад сладости, и не забыть дактил. За работой мысли Дэй как-то странно свернули в совсем не весёлое русло.
''Венец карьеры, хатт подери, повариха! Замечательно!''
Собственная жизнь показалась ей в этот момент прожитой зря. Поймав себя на том, что хочется закрыться в каюте и поплакать, Дэй стиснула зубы и хмыкнула.
''Ну и ладно, Рец тоже не вечен, и однажды я прочитаю его некролог в новостях''.
Мальчики действительно справились. Через несколько минут на камбуз торжественно въехал старпом на тележке, которую вёл Лес. Тележка притормозила у стола, кушибанин стек вниз.
— Вот, — сегодня он явно собирался побить все рекорды по немногословности.
Дэй расхохоталась. Уж больно комичная картина предстала перед глазами.
— Грузимся, — и она махнула рукой в сторону выстроившихся в ряд на рабочем столе тарелок, мисок и контейнеров.
Райно улыбнулся в ответ — одной стороной лица. Грузить пришлось Лесу и Дэй. Бус решил, что он слишком важная персона, и бдительно следил за процессом переноски обеда на тележку, не принимая участия. Когда все было погружено, кушибанин двинулся к лифту, торжественно неся длинный пушистый хвост.
Улыбка неудержимо растягивала губы Дэй всё время, пока длилась торжественная транспортировка обеда. "Мальчики" — почти человеческий и почти кошачий — словно вытаскивали её из темноты. Судя по тому, что Лес вечно голоден, он явно в подростковом возрасте. Эл, когда ему исполнилось тринадцать, тоже уплетал всё, что не приколочено, и за год вымахал чуть ли не на двадцать сантиметров… А уж чего творила в этом возрасте Эли… Совершенно не задумываясь, женщина протянула руку и погладила Леса по волосам.
Плечи Райно, и без того угловатые, стали острыми. На какую-то долю секунды. Потом расслабились. Будь планетолог восприимчивой к чужим эмоциям, она уловила бы сильнейшую растерянность — Лес не знал, как реагировать на это прикосновение.
Его выручил Бус — тому переводчик не требовался. На секунду запутался в ногах у Леса, юноша чуть не споткнулся, а когда выпрямился, сквозь чёлку блестели улыбающиеся глаза.
— У вас рука как у мамы, мэм…
— Спасибо, малыш, — сорвавшееся с губ слово стало неожиданностью для неё самой. — Пойдёмте уже есть, а? — и она слегка приобняла Леса за плечи, одновременно заговорщицки подмигнув Бусу.
— Позову остальных.
Кушибанин махнул хвостом и исчез.
— Я не малыш, мне уже шестнадцать, — попытался заворчать Лес. Получилось не очень убедительно.
Женщина притянула юношу к себе, и чмокнула в макушку
— Конечно, ты уже взрослый, — улыбнулась она, — только для мамы дети — всегда малыши, даже если у них уже свои дети выросли. Поможешь накрыть?
— Конечно, мэм, — секунду промедлив, Лес вывернулся из рук и принялся за дело. У Дэй осталось ощущение, что он целиком состоит из костей, кое-как обтянутых кожей.
"Матерь Богов, и кто только умудрился так заморить ребёнка!" — возмущённо подумала она, расставляя контейнеры, миски, тарелки.
— Кэп, — дверь грузового отсека отъехала в сторону, док шагнула за порог, с недоумением обводя взглядом связанные тела и Рика. Все трое — и Рик, и эти остальные, мало чем отличались друг от друга по своему состоянию.
— Кэээп, — почему-то шёпотом повторила взволнованная Шер, — Рик, ты звал? Тебе нехорошо?
— А чего шёпотом? — вкрадчиво произнёс парень, подняв голову, приближение врача он почувствовал заранее, но вставать и подниматься раньше времени было лень. — Кого-то боимся?
- Предыдущая
- 233/733
- Следующая
