Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Счастливый случай (СИ) - Андреев Роман - Страница 193
— Домой она сейчас в любом случае не попадёт, — становилось действительно интересно, — хорошо, я думаю, что пока что она посидит в одиночестве, минут пять, после я с ней побеседую. Среди новеньких есть один особый… Лес Райно, я не смог понять его расу, он гуманоид, близкий к людям, глаза фиолетовые. Молодой, любопытный и без чувства… самосохранения, что ли. Проследи, чтобы он не лез куда не следует. К примеру, в наши системы, на среднюю палубу, и вообще пригляди за ним. Заодно успокоишь остальных гостей. Сделаешь?
— Не вопрос, — Бус тряхнул ухом. — Мне все равно шерсть вычёсывать пора. Ничто так не успокаивает людей, как вычёсывание кушибанина. Проверял.
— Вот и замечательно, Шер уже там, готовится к осмотру, — Рик чуть наклонил голову, давая понять, что беседа окончена, достал комлинк и связался с Лариус, которая сейчас была в ангаре.
Бус немедленно смылся выполнять указания. Лариус ответила быстро.
— Какие-то проблемы с гостями?
— Надеюсь, что нет, — он ответил не сразу, обдумывая вопрос. — Ты можешь прибраться в трюме? Разрядить оружие, собрать в пару тележек и доставить в мастерскую на средней палубе. Сумку туда же. Труп… Пусть полежит в трюме. Ещё пару часов ему ничего не будет.
— С оружием я уже разобралась, — отозвалась наёмница. — Убрала пока в контейнер под замок. Но могу отнести в мастерскую. Трупу точно ничего не будет.
— Что значит точно ничего не будет? — Рик был удивлён такой трактовке. — С ним что-то не так?
— Ну, он точно мёртвый, — уточнила Лариус. — Значит, не оживёт, не убежит и не попросит лишнюю порцию еды. У нас плохо с продуктами, Рик. И с лекарствами тоже. Я бы на твоём месте ограбила медблок не только на дроида.
— Не хочу марать руки, к тому же пользоваться тем, что было на станции, я бы лично побрезговал, — попытался оправдаться Рик, — лекарства и продукты пополним на Бакране. Оборудование и все остальное нас будет ждать на Ботавуи.
— Хорошо, — согласилась наёмница. — Тогда обеспечь мне пустой коридор до мастерских. Чтобы ни одного гостя в пределах видимости.
— Гостей не будет, если ты поднимаешься на лифте, — предложил Рик. Мастерская была на их уровне, и подниматься на третий этаж не было нужды. Впрочем, именно сейчас он направлялся в сторону своей каюты, чтобы ограничить использование лифта и других способов перемещения между третьим и вторым уровнем на корабле.
— Сделаю, — наёмница отключилась.
Оказавшись на камбузе, Рик оглядел неожиданного пассажира, чуть склонив голову на бок.
— Здравствуйте, я Рикард Монро, капитан этого корабля — представился он, глядя в глаза женщине.
Дэй спокойно выдержала взгляд и тоже представилась:
— Дэй Кейл, планетологическая служба КИК. Опасный груз. С вашего позволения, — она отхлебнула из стакана, — прошу простить, когда нервничаю, в горле пересыхает.
Стараясь, чтобы это было незаметно, женщина разглядывала капитана, мысленно порадовавшись, что сидит. Потому что, встань она, то оказалась бы с капитаном одного роста, а на большинство знакомых ей мужчин это обстоятельство как-то странно действовало, и проверять реакцию этого мужчины именно сейчас не хотелось совсем. Глаза капитана были очень умными и "северными".
— Вам, наверное, уже рассказали про мои приключения?
— Моя команда страдает крайней формой лаконичности, — усмехнулся Рик, подходя к плите и запуская готовку кафа на пассажиров, — я получил общие сведения, но хотел бы услышать историю от вас лично.
Женщина дёрнула левым плечом и повторила, практически слово в слово, рассказанное штурману. А потом выдержала паузу и снова выложила на стол содержимое нескольких карманов робы.
— Сэр, я думаю, будет гораздо лучше, если всё это будет храниться где-нибудь в сейфе.
— Я вам скажу по секрету, — он ждал, пока закипит вода, и занимался тем, что пытался найти что-то, чем можно было накормить восьмерых человек, — я сейфом ещё не обзавёлся.
Он бросил любопытный взгляд на выложенные Дэй камни.
"Ядрён батон", — это было самым приличным, что роилось в голове у Дэй, потому что, если честно, быть ходячим сейфом осточертело до последней степени. Потому что коллеги по отряду, передавая образцы на хранение ей, шутили, что, прежде чем на неё напасть, воры и прочие маньяки много раз подумают, особенно, если у неё будет в руках её любимый молоток и зубило. Невесело хмыкнув, Дэй вслух сказала:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Жаль. Значит придётся ещё какое-то время таскать это с собой. И да, — планетолог почти хищно взглянула в глаза молодому капитану, — вы знаете, что это?
— Камни, — Рик пожал плечами, смиряясь с тем, что единственное, что он может сделать — бутерброды сомнительного качества, — судя по тому, как вы переживаете, дорогие камни.
Подойдя к столу, он взял первую коробочку со слюдянистым белым камнем, который был одновременно похож на слюду и на поделку неопытного оператора в молекулярной печи. Немного подумав, он провёл острой гранью по столу, приложив усилие.
— Алмаз? — задумавшись уточнил он, посмотрев на планетолога.
Женщина ухмыльнулась. Рикарду неоткуда было знать, что студенты ей прозвали "Полковником" за строгость и въедливость.
— Нет. Это медкристаллы. Алмазы — вот, — она показала на крупные прозрачные восьмигранные и двенадцатигранные кристаллы. А вот это вообще уникальная вещь — сросток алмаза и медкристалла. В общем, сейчас я уже не знаю, чьё это.
— Ладно, если вас тяготит носить ценные вещи, я возьму их на сохранение, — Рик убрал кристалл обратно в футляр. — Буду держать у себя в каюте. Вы меня извините, но у меня стало на семь пассажиров больше, чем я рассчитывал, и с ними надо что-то делать. Поэтому я несколько… Невнимательный. Мы разберём вашу проблему более подробно, как только я их накормлю. Повара в моем штатном предусмотрено не было.
Как и такого количества пассажиров с самого начала….
— Сэр, камни — это полпроблемы. Дека и карты всё ещё представляют интерес, мой шеф говорит, что как только боссы пиратов поймут, что кто-то остался в живых, погоня продолжится.
— Плохо, — протянул Рик, почесав кожу под бородой, — у нас и так перебор бластеров, Дэй, броня и одежда нам не нужна. Пираты не представляют для меня никакой ценности. Ужас.
Он улыбнулся.
— Я не знаю, куда мы будем складывать пленников, — с улыбкой добавил он. — Не переживайте, мэм, если пираты решат поживиться на нашем корабле, то ничего, кроме неприятностей, они здесь не найдут.
Почему-то Дэй ему поверила. Сразу. И ещё где-то по краю сознания мелькнуло, что было бы хорошо, если бы в один прекрасный день дочь представила в качестве будущего зятя кого-то похожего.
— Я могу как-то помочь? В связи с возникшими трудностями?
— Вы можете соорудить штук двадцать бутербродов из того, что у нас есть? Я пока доделаю каф. Я как то не большой мастак готовить по наитию, да и вообще как-то не мастак готовить.
— Легко — сказала Дэй, и принялась за разморозку продуктов. — У меня довольно большой опыт по части бутербродов, а также готовки из ничего. В поле такое сплошь и рядом случается.
Когда капитан удалился, Дэй навела порядок на камбузе и вернулась в каюту. Сумку всё-таки следовало разобрать до конца, особенно в свете продовольственного кризиса.
Она вытряхнула одежду, разложив по кучкам: грязную, относительно чистую и чистую. Извлекла из бокового кармашка белковые батончики, а под ними то, что заставило её одновременно улыбнуться и заплакать. Три упаковки её любимых конфет. Их берегли до "особого случая", а теперь они достались ей одной.
Но Ал не был бы Алом, если бы ограничился только конфетами. В ещё одном кармане нашлась полевая аптечка.
А на самом дне — её именной молоток и оба зубила: для твёрдых пород и для рыхлятины. Оставив аптечку и конфеты на столе, Дэй быстро снова сложила в сумку своё имущество. И решила, что лучше всего будет прилечь, пока на корабле всё не устаканится.
- Предыдущая
- 193/733
- Следующая
