Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не надо, папа! (СИ) - Тукана Эпсилон - Страница 22
— Насекомые.
В его тоне чувствовалось нескрываемое отвращение.
— Клан Абураме, — понял Итачи.
— Именно.
— Плохо. Если он использует жуков, мы не сможем напасть незаметно.
— Да, но он, по всей видимости, один. Кажется, у Корня не так много людей.
Шисуи немного приподнялся над коньком крыши, выглядывая на дорогу, и тут же снова резко спрятался.
— Жуки пока возле него. Он нас не видел. Разделимся. Я возьму на себя нашего наблюдателя Абураме, а ты займешься Сарадой.
— Ты сможешь? — поразился Итачи.
— Да. Думаю, что смогу, — твердо ответил друг и заметил с неодобрением: — Хорошее малышка выбрала место для ночевки.
Они сидели в засаде около часа, погасив шаринган и максимально скрыв свою чакру, пока на углу улицы наконец не показалась Сарада.
— Начинаю, — шепнул Шисуи.
Радужка его глаза вспыхнула алым, вокруг зрачка проявились томоэ.
Итачи тоже активировал шаринган. В красном мире, вдалеке, за несколько домов от их укрытия, перемещались крошечные огоньки — насекомые. Их чакра вдруг всколыхнулась и стала неровно подрагивать.
Гендзюцу Шисуи… Невероятно. Даже жуки. Ладно. Теперь мой выход.
Итачи беззвучно переместился на другой край крыши и следил за Сарадой. Вот она свернула в арку, ведущую во внутренний двор соседнего дома... Он перепрыгнул на смежную крышу, концентрируя чакру в ступнях, пробежал по стене к первому этажу и притаился у края арки. Хвостик свесился вниз. Голого затылка коснулся прохладный вечерний ветер.
Во внутреннем дворике уже собирались вороны. Они прилетали отовсюду, будто кто-то рассыпал на земле привлекающих их корм. Со стороны все выглядело естественно, но на самом деле это работал призыв.
Сарада дошла до середины перехода, и словно сработал неслышный сигнал: птицы, собравшиеся во дворе, гулко хлопая крыльями, поднялись в воздух и устремились в арку.
Итачи переместился на потолок арки. Вороны кричали и кружились вокруг Сарады. Она пыталась защититься, прикрыв лицо руками, но птицы клевали ее и били крыльями.
Давай. Посмотри на меня. Ну же!
Девочка отбивалась от воронов, рассеянно озираясь, и их взгляды на мгновение пересеклись, совершенно неосознанно. Итачи не упустил этот момент и послал в сознание Сарады тщательно проработанную иллюзию. Шаринган против шарингана. Итачи совсем не был уверен, что гендзюцу сработает, но Сарада, судя по всему, была не столь опытна, чтобы распознать иллюзию, которую он незаметно вплел в реальность.
Итачи спрыгнул с потолка на пол и отозвал воронов. Сарада продолжала махать руками и прятать лицо, а потом вдруг застыла, неотрывно глядя перед собой с суеверным ужасом. Он достал шприц, снял наконечник, придавил горло Сарады локтем, чтобы она не сильно дергалась, и осторожно ввел иглу в вену.
Она не может быть шпионом.
Итачи чувствовал вблизи тепло тела покорной девочки, провалившейся в гендзюцу, и мысленно молился, чтобы его догадка не подтвердилась. Потому что если она подтвердится — он обязательно сойдет с ума.
****
Шисуи неслышно приземлился на карниз и присел на корточки, держась рукой за внешнюю стену многоквартирного дома. Перед ним была небольшая полутемная комнатка. Смятая постель пустовала. У стены за письменным столом, заваленным свитками и книгами, сидела девушка в легкой домашней футболке. Одежда была ей немного велика, и вырез свободно сползал по руке, оголяя левое плечо, а она, увлеченная чтением, и внимания не обратила. Комнату освещала лишь желтая настольная лампа. Крупная волчица у стены подняла голову, заинтересованно повела носом, учуяв Шисуи, качнула хвостом и снова легла спать. Запах ночного гостя был ей знаком.
— Кирэй! — позвал он шепотом.
Она вздрогнула и обернулась. В стеклах очков блеснул свет настольной лампы.
— Шисуи?
Кирэй сразу напряглась и одернула футболку. Шисуи усмехнулся, наблюдая за ее озабоченным лицом.
— Не делай так! — громко шепнула Кирэй.
Он улыбнулся еще шире. Подруга сняла очки и поправила спутанные волосы. Шисуи тихо скользнул в комнату.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Привет.
— Шисуи, час ночи! Если мама…
— Я на минутку. К тому же, Эйга нас не выдаст. Видишь, притворилась спящей.
Он кивнул на дремлющую волчицу.
— Подкрадываться ко мне со спины, когда я сижу в домашней одежде, ни о чем не подозревая…
— Кирэй, — с улыбкой перебил Шисуи.
— … это неблагородно! — громким шепотом заявила девушка и сердито скрестила руки на груди.
— Тебе очень идет, — признался он, смущенно почесывая затылок.
Кирэй слегка зарделась и отвернулась, все еще изображая негодование.
— Слушай, я ведь не просто так. У меня просьба.
Она опустила руки и настороженно уставилась на него.
— Чего еще?
Шисуи извлек на свет два шприца.
— Мне позарез нужно провести анализ на родство.
— Почему не прийти днем? С официальным запросом…
— Потому что это… э-э… не совсем официально.
Кирэй подозрительно прищурилась.
— Шисуи, реактивы дороги как…
— Я знаю, Кирэй. Я знаю, что необходим запрос и что все это строго контролируется. Но вот так вот нужно, — он провел большим пальцем по горлу.
— Шисуи…
Он опасливо обошел ее кругом, оставил шприцы на столе и попятился к окну.
— Спасибо.
— Шисуи! — кажется, Кирэй очень жалела, что ей нельзя повышать голос, чтобы не разбудить мать. — Я не согласилась.
Шисуи уже сидел на подоконнике.
— Большое спасибо тебе, Кирэй. И да. Тебе действительно идет эта огромная футболка. Удивительно идет.
Девушка задохнулась от негодования и удовольствия одновременно и покраснела еще больше. Шисуи спрыгнул с окна и исчез во мраке ночи.
****
— Держи.
Шисуи протянул ему конверт. Итачи долго смотрел на него, не решаясь вскрыть. Сердце забилось чаще. От содержимого конверта зависело сейчас все.
— Разворачивай уже, — подгонял друг.
Итачи вздохнул и разорвал конверт. Раскрыл желтую бумагу.
Шисуи, нависая у самой щеки, читал вместе с ним.
— Поздравляю! — он хлопнул его по плечу, так что Итачи от неожиданности подскочил. — Ты угадал. Мы нашли ее отца.
Шисуи потрепал его по голове, но он отпихнул его руку с особенным раздражением.
— Что не так? Ты не рад? — удивился Шисуи.
Итачи молчал.
— Ну давай, колись. Чья кровь была во втором шприце? Кто ее отец?
Итачи вздохнул и посмотрел другу прямо в глаза.
— Ее отец — Учиха Саске.
— Чего? — весело переспросил Шисуи.
Он все еще не понимал. Итачи наблюдал, как его товарищ на глазах меняется в лице. До него постепенно доходило.
Новость ошарашила их обоих.
— Ты просил меня провести анализ на родство девчонки и своего брата?
— Да.
— Но… Это же чушь. Этого не может быть. Кирэй сказала, что… — он осекся.
— …что результат теста показывает однозначно только связь между родителем и ребенком, — продолжил за него Итачи. — Результат положительный. Мать Саске — Микото. Значит, Сарада может быть только его дочерью.
— Я все еще ничего не понимаю, — признался Шисуи. — Но как тебе вообще в голову пришло отдать на анализ кровь Саске? Не спорю, они чем-то похожи, но…
Итачи тяжело вздохнул.
— Тогда, шесть лет назад, она назвала меня дядей.
****
— Итачи, у нас проблемы.
Шисуи откуда ни возьмись появился на ветке ближайшего дерева. Итачи опустил занесенную руку с кунаями, которые были зажаты между пальцами.
— Твою «племянницу» забрал Корень, — быстро отрапортовал друг. — Сворачивай свою тренировку.
Итачи быстро спрятал кунаи и взлетел к нему на ветку.
— Кем бы она ни была, мы не можем отдать шаринган Данзо.
- Предыдущая
- 22/519
- Следующая
