Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Объединённые надеждой (СИ) - Руэлли Хелена - Страница 14
Дисси тихо притворила дверь. Все после слов Торментира нахмурились. Даже обычно весёлый и жизнерадостный Фергюс выглядел крайне озабоченным.
— Солус, дружище, ты имеешь в виду…
— Я имею в виду, что нам придётся убираться отсюда, и как можно быстрее.
— Но ведь мама… Она сказала, что скоро вернётся сюда! — Нелли даже позабыла о своей неприязни к Торментиру. — Мы должны дождаться её!
— В любом случае надо собрать вещи, — негромко произнесла Дисс. — Всё было подстроено очень умно. В любом случае мэр или пришлёт дружину, или нас убил бы Соглядатай…
При воспоминании о нём Дисси невольно передёрнуло.
— А что будет с Долорес? — спросил Мелис.
— Хм, — Нелли грозно сдвинула брови.
— И с Ирис? — продолжал юноша, не обращая внимания на мимику Нелли. — Если Файр обо всём узнал, то мы-то сможем бежать или отбиваться. С Долорес, в принципе, он ничего не сделает, а вот Ирис…
Глава 27. Долорес поймана с поличным
Файр в нетерпении расхаживал взад и вперёд по роскошно убранному покою. Человек, следивший за Ирис, назвал адрес дома, куда ходила горничная. Теперь мэр ждал возвращения Соглядатая, вращая на пальце опустевший обсидиановый перстень. Внезапно перстень треснул. Камень в нём рассыпался прямо под ноги лорду Айвори.
— Да что же это такое, — пробормотал сквозь зубы лорд, слишком толстый, чтобы согнуться и собрать осколки.
Впрочем, собирать их не понадобилось. Они превратились в лужицу, которая быстро затвердевала. Золотой ободок на пальце мэра выглядел как-то странно без крупного камня. Файр наклонял голову то так, то эдак, и внезапно понял, что посланный им Соглядатай не вернётся. С ним произошло что-то непоправимое. Лужица жалобно хлюпнула под ногами, из неё вытянулось толстое короткое щупальце, которое тут же бессильно шлёпнулось обратно.
Впрочем, это был не последний амулет мэра. Он схватился за кулон, свисавший с жирной шеи, и склонился над лужицей. К его удивлению и ужасу, кулон стал словно вытягиваться между его пальцев, а из лужи на полу вверх потянулся столбик обсидиана.
«Как будто они протягивают друг другу руки», — с невольным отвращением подумал лорд Айвори. Эти обсидиановые руки соединились на некотором расстоянии от пола, и мэр ощутил, что его голову тянет книзу. Он затрепыхался, словно птица, пойманная в силки, но вовремя догадался сбросить с шеи цепочку, на которой болтался кулон. Голову сразу перестало тянуть вниз.
Кулон, упавший точно в центр лужи, начал всасывать в себя обсидиан из неё. С громким чмоканьем лужица стала уменьшаться, зато кулон, напротив, разбухал, принимая новую форму. Когда на полу не осталось ни следа от бывшего камня из перстня, кулон увеличился в размерах раза в два.
«Если бы не видеть того, что видел я, можно бы сказать, что он таким и был», — ошеломлённо подумал Файр. Однако руки его сами подобрали кулон и водрузили золотую цепочку на прежнее место. Решение пришло само собой.
В комнату Долорес он ворвался почти бегом.
— Папа, что случилось? — вид у Долорес был самый невинный.
— Скажи, зачем ты отправляла флайлиза? — сурово спросил Файр у дочери.
Долорес замялась:
— Ну, просто полетать, крылья размять…
Это минутное замешательство дочери о многом сказало лорду Айвори.
— Ты очень разочаровала меня, Долли. Но я дам тебе возможность исправиться. Надеюсь, ты ею воспользуешься.
— Я не понимаю, папа…
— Где твоя горничная?
— Э-э-э… Не знаю.
Из-за пышных малиновых драпировок выступила Ирис. Она поняла, что прятаться сейчас — только ухудшить положение.
— Я здесь, милорд, — она сделала глубокий реверанс.
— Хм, — мэр явно не ожидал увидеть её здесь. — Что ж, хорошо. Тогда объясни, что ты делала в заброшенном домике, — он назвал адрес. — И не отпирайся. Мой человек следил за тобой.
Глаза у Долорес стали огромными. Ирис никак не могла придумать, что ответить, и наконец сказала:
— Я думаю, что ваш человек ошибся, милорд. Я всё утро провела здесь, пока мисс Долорес спит, перебирала её гардероб.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Так это ты выпустила флайлиза?
— Да, милорд, — мужественно солгала Ирис. — Но я сделала это случайно, он вылетел у меня из окна…
— В таком случае, — Файр подошел к дочери, — почему у тебя, Долорес, пальцы в чернилах? Вы обе отправили кому-то письмо флайлизом. А кто это — я скоро узнаю. Вслед за флайлизом я отправил Соглядатая…
Файр нехорошо ухмыльнулся. Долорес побледнела как полотно. Ирис до боли сжала пальцы.
— Ваша милость, — дрожащим голосом произнесла Ирис. — Но ведь Соглядатай погубит ни в чём не повинное животное.
— Погубит, погубит, — охотно согласился лорд Айвори. — И приведёт меня к тем, кому вы писали.
Долорес была близка к обмороку.
Глава 28. Лорд Айвори доносит на собственную дочь
— Я запру вас обеих здесь. Не смейте никуда выходить. Что делать с вами, я ещё решу. А сейчас мне нужно переговорить с Великим Мастером.
Файр вышел, и девушки услышали, как снаружи щёлкнул замок. Они были заперты. Но самое худшее было не это. Они понимали, что подвели своих друзей, и теперь друзьям грозит смертельная опасность.
Файр отправился в комнату с хрустальным шаром. Он долго водил над ним дрожащей ладонью, пока наконец появилось лицо Мастера.
— Надеюсь, у тебя есть хорошие новости, — недовольно сказал Мастер.
Файр заметил, что Мастер выглядит усталым и измождённым, словно всю ночь не спал. Конечно, лорд Айвори не позволил себе никаких замечаний по этому поводу (ещё бы! Что он, сам себе враг, что ли?).
— Ваша милость, я думаю, что знаю, где скрывается господин советник…
Файр рассказал обо всём, что случилось за это утро. По мере его рассказа лицо Мастера прояснялось.
— Значит, говоришь, Соглядатай не вернулся, — задумчиво протянул он. — Это хорошо, очень хорошо.
— Что же здесь хорошего? — недоумённо спросил Файр.
— То, что одним амулетом ради такого можно и пожертвовать. Ты прав, считая, что Торментир там. Думаю, что не только Торментир.
— А кто?
— А кого мы ищем уже столько дней? — раздражённо спросил Мастер.
— Как! — ахнул Айвори. — Вы думаете, они… тоже там? Это они убили Соглядатая?
— Безусловно. Только вот что странно, — Мастер нахмурился. — Мои слуги, которые ищут Торментира, никак не могут его разыскать. Надо кое-что проверить. Сделай так, чтобы из этого дома никто не смог уйти. Не нападайте на них, просто прикажи дружине оцепить дом. Я пришлю туда своих, м-м-м, слуг.
— А что теперь будет с Долорес? — голос Файра дрогнул.
— Какой Долорес? А, с твоей дочерью. Она ведь тоже как-то замешана в этом деле. Да ничего, на кой она нам сдалась, — махнул рукой Мастер. — Впрочем, ладно. Пришли её и эту её служанку в Даун-Таун под конвоем.
— А что с ней там будет?
— Служанку заточим в казематы, а Долорес, — по губам Мастера зазмеилась улыбка, увидев которую, Айвори вздрогнул. — Красавица Долорес погостит немного в моей резиденции. Высылай их в течение суток. Буду ждать.
Изображение в шаре помутнело, а потом и вовсе исчезло. Файр Айвори уже жестоко раскаивался, что заговорил с Мастером о своей Долли. Но теперь выхода не было — надо отправлять девочку к Мастеру.
Но вначале следовало покончить с этим гадючьим гнездом, в котором, по мнению мэра, верховодил Торментир. Лорд кликнул к себе дружину и чётко разъяснил им задачу, набросав план на листке бумаги.
— Соберите две дюжины проверенных людей, — говорил он старшему из дружинников, — и расставьте их в тех местах, что я вам показал. В помощь вам выделяю пятерых Каменных Псов. Их пришлю попозже.
Старший щёлкнул каблуками и вытянулся во весь рост перед мэром:
— Разрешите идти выполнять?
— Выполняйте! — махнул рукой Айвори.
Глава 29. В осаде
Дисси с необычайной быстротой паковала самые необходимые вещи, её руки мелькали, связывая пакеты и узлы. Правда, когда она прикоснулась к саквояжу Торментира, тот рыкнул в её сторону нечто недружелюбное, и она отступила в сторону.
- Предыдущая
- 14/99
- Следующая
