Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В Хризолитовом круге (СИ) - Руэлли Хелена - Страница 91
— Знаете, Эйлин, — Долорес никого не собиралась величать госпожой или господином. — У меня там живёт одна подружка, я могу попросить её, и у неё в доме вас хорошо примут. Только вот, — она на мгновение замялась. — Вам надо одеться как-то поприличнее…
И не смущаясь тем, что Торментир и Нелли уставились на неё злобно-иронически, она продолжила:
— Одежда нужна не такая поношенная, вы же понимаете, моя подружка — не из простолюдинов…
— Хорошо, — кивнула Эйлин. — По дороге к твоей подружке мы купим себе что-то новое, чтобы тебе не было за нас стыдно.
Теперь Торментир и Нелли возмущённо смотрели на Эйлин. А она, пристально взглянув на Торментира, думала: «Нам нужно именно купить, а не наколдовать или трансформировать, одежду. Нельзя делать это на глазах у Долорес». Торментир коротко кивнул.
Глава 189. Инженер в резиденции
Инженера встретили в резиденции приветливо. Ему предоставили комнату в тех же подземных коридорах, где располагались Мастеровы Гроты.
Эстебан, увидев такое, мрачно хмыкнул:
— Вас роскошно устроили, Инженер. Меня вот сразу запихнули в мастерскую и заперли там…
Хоуди ткнул его в бок:
— Эс, не болтай!
Инженер невозмутимо ответил:
— Не волнуйтесь, господа, я прекрасно отдаю себе отчёт, куда я попал. Вас, Эстебан, сразу заперли, потому что вы делали какую-то работу. От меня Мастер тоже чего-то ждёт, но конкретного задания ещё нет. Вдобавок я не с вашей этой, как её, Сариссы, так что мне и бежать-то некуда, по большому счёту…
Эстебан был поражён, насколько быстро соображает Инженер. Ведь он только недавно оказался здесь, на земле, которая живет совсем по другим законам, нежели его родина… Вот бы Фергюсу поговорить с ним! Как бы его знания пригодились Посвящённым! Впрочем, спешить с этим не следовало.
Хоуди торопился вернуться с докладом к самому Штейнмейстеру. Он тоже думал о том, что Инженер обладает талантами, которые так ценит Мастер. Жаль, что теперь они обратятся во зло. И скрыть их нельзя, иначе этот человек погибнет… Из-за таких мыслей Хоуди пришёл в дурное расположение духа. Он не дал Эстебану вдоволь наговориться с Инженером и уволок его на кухню.
— Эс, довольно! Тебе давно пора кормить плащекрылов!
— Счастливо оставаться! Надеюсь, нам ещё удастся поговорить! — крикнул Эстебан на прощание Инженеру.
Глава 190. Бессмертные легенды
Для Сариссы наступали тяжкие времена. Власть захватывало Братство Штейн. Везде царил произвол и хаос. Прежние законы попирались. Дружинники, прежде поддерживавшие порядок, теперь превращались в мародёров и разбойников. Наиболее порядочные люди уходили из регулярных войск, а их место занимали жадные, неотёсанные мужланы. За косой взгляд в сторону дружинника человека могли бросить в тюрьму, а оттуда отправить на съедение Каменным Псам.
Население жило в постоянном страхе перед расправой Братства. Было известно, что везде шныряют Соглядатаи, которые не видны в солнечном свете. Они шпионят за людьми, неугодными властям. И если сегодня ты сказал непочтительное слово о Братстве, то назавтра тебя могли найти окаменевшего, застывшего, словно муха в обсидиане. А могли и вовсе не найти, только при луне начинал бродить по городам новый Соглядатай.
Но, несмотря на ту жестокость, с которой подавлялся нет, даже не бунт, а малейший намёк на сопротивление, среди людей упорно ходили слухи о том, что скоро, очень скоро расцветёт Вечное Древо Сариссы, восстановится ось мироздания, и порядок и мир вновь воцарятся на измученной земле.
Члены Братства с остервенением вылавливали тех, кто передавал такие слухи, подвергали их пыткам, уничтожали. Но истребить древние легенды было им не под силу. И рассказы о двух отчаянных молодых людях, юноше и девушке, которые несут хризолитовые семена в таинственную долину Домиэль, продолжались — шёпотом, тайно. И говорили люди, что юношу и девушку охраняют маги, по сравнению с которыми сила Братства — просто пыль. Эти всемогущие волшебники могут испепелить Соглядатая одним взглядом, могут сжечь Каменного Пса живьём… И когда юные Менгиры взрастят хризолитовое Древо, эти маги пойдут наводить порядок на Сариссе. Горе тогда тем, кто пошёл против совести! Возмездие настигнет их, ибо маги эти справедливы, но суровы!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Глава 191. Нападение в магазине
В Даун-Таун Посвящённые въехали тихо и незаметно. Долорес показывала дорогу кучеру. Даун-Таун был небольшим городком, совсем не таким значительным, как Каса-дель-Соль или Депьярго. Но и здесь в центре стояли уютные особняки аристократов, занимая собой целые кварталы. Для них работали роскошные дорогие магазины.
Глаза Нелли горели при виде ювелирной мастерской, обувного бутика, магазина, где в витрине были выставлены великолепные манто и вечерние наряды…
— Сюда, — и Долорес указала им вход в одно из этих прекрасных мест.
Это был магазин женской одежды, и Нелли немедленно исчезла между полками. Долорес подозвала продавщицу, и та принялась подбирать платья для Эйлин и её дочери. Сквозь стекло витрины Эйлин видела, что Торментир и Мелис дожидаются их снаружи, в карете. Торментир отворил дверцу кареты, вышел и с наслаждением распрямился. Эйлин усмехнулась.
— Мама, посмотри, как тебе это? — Нелли уже стояла рядом в невообразимо вычурном парчовом платье.
— Ужас какой-то, — искренне ответила Эйлин. — Надо что-то такое… Простота и благородство, понимаете…
Продавщица заулыбалась, кивнула головой и исчезла в подсобке. Эйлин снова глянула на улицу, но Торментира возле кареты она уже не увидела. «Устал стоять», — насмешливо решила она.
В этот момент на улице раздался топот, грохот и шум. С двух сторон к магазину подбегали отряды дружинников, в арьергарде одного из них шли… Эйлин впервые увидела их так близко.
— О боже, это Псы! — завизжала продавщица, швырнув одежду грудой на пол. Девушка кинулась наутёк через подсобку, отчаянно крича.
— Бежим! Скорее! — крикнула Долорес и тоже бросилась бежать. Великолепное колье — подарок покойного дядюшки — зацепилось за одну из вешалок, разорвалось, и по полу раскатились драгоценные камни.
Но Долорес уже не обращала внимания на такие пустяки. Она мчалась к карете. Оттуда выскочил Мелис, размахивая Огнистым Мечом. Он вполне успешно разметал первый ряд дружины. Но, если приглядеться, то можно было заметить, что солдаты стремятся не причинить юноше никакого вреда. В конце концов Мелис исчез под телами навалившихся на него дружинников. Долорес прыгнула в карету, и кучер рванул с места, унося девушку от свалки подальше. Вещи Посвящённых он выкинул прямо на дорогу. Карету никто и не преследовал.
Солдаты разбили витрину, несколько человек уже вбегали внутрь бутика. Эйлин загородила дочь собой.
— Скидывай это тряпьё, а я задержу их! — и женщина запустила огненный шар в нападавших.
Нелли сдирала с себя хлам, стесняющий движения, и натягивала привычные джинсы. Эйлин, вытянув руки, передвигала на расстоянии стеллажи и полки, мешая солдатам продвигаться. Одежда самопроизвольно взлетала с полок, оплетая руки и ноги дружинников, обматывая головы. Солдаты ругались не переставая, но продвижение для них стало невозможным. Краем глаза Эйлин видела, что у Мелиса вырвали из рук Меч и опутали тонкой, но прочной сетью. Такая сеть ей была уже знакома по Ровер Ланду. Юноша не мог больше пошевелиться.
— Проклятье! — выругалась Эйлин. — Нелл, побыстрее! Надо освободить нашего Ромео!
— Иду, иду! — Нелли пыталась пробраться вперед, но ей мешал рухнувший стеллаж с какими-то шубами. — Эх, где моя скрипка, уж я бы им…
— А что, без скрипки ты ничего не можешь? — голос показался обеим женщинам знакомым. На них смотрел Нейл из родной деревни Мелиса и мерзко ухмылялся.
— Сейчас я тебя и без скрипки достану! — разъярилась Нелли.
— Достань, попробуй! — глумился Нейл. — Ой, мама, я боюсь!
Эйлин поджала губы. Взмах рукой — и один из манекенов ткнул головой Нейла прямо в лицо. Из носа у него потекла кровь. Вытерев её рукавом мундира, Нейл заорал:
- Предыдущая
- 91/95
- Следующая
