Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ученица чародея 2 (СИ) - Блум Хельга - Страница 29
- Сонрос? – деликатно постучал Питер. – Выходите, мы вас нашли.
- Еще две минуты, господа, я почти разобрался с.. – послышалось отстраненное бормотание. – Не сбивайте меня, пожалуйста.
- Довольно нетипично, - высказала общее мнение Иветта и предложила: – Ну, может чаю?
Питер Фогг лишь понимающе усмехнулся, а Атрей нетерпеливо повел плечом и очень вежливо осведомился:
- Неужели ты действительно считаешь, что сейчас подходящее время для чаепития?
- А что? – невинно взмахнула ресницами ведьма. - У меня превосходный аппетит и врач категорически запретил голодать.
Голодать Иветта действительно не умела, за время нашего короткого знакомства я успела это понять. У нее всегда был с собой уменьшенный термос и парочка сэндвичей. Видимо, в их мире чай был не чай без чего-нибудь съедобного. Более того, я начала замечать некоторую тенденцию – пустые полуразрушенные дома почему-то пробуждали в ведьме аппетит. Даже очутившись в особняке Мортов, она первым делом налила всем чаю и вынула из карманов полураздавленное, но вполне съедобное печенье. И это после того, как они с Питером с таким трудом выбрались из плена, взяли след Уиллена, движимые желанием догнать и победить негодяя. Война войной, а обед по расписанию.
Атрей открыл было рот, чтобы отчитать ведьму за неуместные предложения (я это отчетливо видела в суровой морщинке между его бровей), но замер на полуслове и нахмурился еще больше, а затем менторским тоном произнес:
- Ты опять не учла разницу между мирами, Иветта. Чары должны были создаваться не от центра к краю, а наоборот, именно поэтому они получились такие ненадежные. Почти идеально, да, но несколько трещинок разрушают всю иллюзию.
- Какие чары? – я была чертовски благодарна Питеру за этот вопрос, так как сама задать его не могла, старательно мимикрируя под стену.
- Маскирующие, разумеется, - последовал сухой ответ. – Те самые, которыми окутана Лия, в настоящий момент старательно прячущаяся за спиной вашей невесты.
- Иветта, ты опять? – как-то безнадежно спросил Фогг.
- Да, опять, - не стала отпираться ведьма. – Опять поступила так, как посчитала нужным. И не смей меня за это осуждать! Довольно того, что ты нещадно тиранишь меня, когда речь заходит о рабочих вопросах! – патетично взвыла она.
- Тебя попробуй потирань, - беззлобно усмехнулся Питер.
Я молча взмолилась небесам, чтобы реакция моего уважаемого супруга была такой же. Напрасно.
- Лия, - прошипел Атрей. – Я понимаю, что сложные умственные процессы тебе не даются, но ты могла бы хоть иногда, время от времени, использовать свой головной мозг по назначению. Или с моей стороны слишком оптимистично предполагать, что он у тебя есть? Вероятно ли, что тебе при рождении выдали только спинной?
Я представила себе акушерку, вручающую младенцу аккуратные свертки с внутренними органами: так, печень на месте, почки тоже, легкие тут, целых два, мозг. Где мозг? Ну, прости, малыш, головного почему то нет, поставщики не привезли, давай, мы тебе дадим вместо него веснушки. А что, веснушки это тоже хорошо. У нас знаешь, какие очереди за ними выстраиваются?
Бред какой-то.
- Не совсем понимаю, что смешного ты обнаружила в сложившейся ситуации, но мне любопытно, - продолжал бушевать чародей. – Что с твоим инстинктом самосохранения? Еще недавно ты переживала за отца и сестер, а теперь готова отправиться на тот свет просто потому что по глупости не смогла усидеть в четырех стенах! Уиллен играет с тобой, как кошка с мышкой. И я крайне сомневаюсь, что финал этой игры тебе понравится.
О, Атрею еще было что сказать. На самом деле, он мог бы еще отчитывать и отчитывать меня, но какие-то высшие силы смилостивились и чародея прервали.
- Прошу прощения, я задержался. Разве сегодня уже суббота?
- А вы вообще кто? – бесцеремонно спросила я.
- Сонрос Хартманн. Мы разве не договаривались о встрече? - рассеянно поинтересовался мужчина.
Я сказала, что дядюшка Марка Хартманна наверняка милый старичок? Грош цена моим словам, вот что я вам скажу.
Назвать Сонроса Хартманна стариком у меня просто язык не поворачивался. Мужчине, в настоящий момент сосредоточенно стряхивающему пыль с темно-серых брюк, на вид было не больше тридцати лет. Уж не знаю, виновато ли в том было регулярное употребление омолаживающих зелий, или генетика, или разница в возрасте между Сонросом и отцом Марка очень велика и дядюшка был ненамного старше племянника.
Господин Хартманн оказался обладателем фамильной светлой шевелюры Хартманнов, ярко-синих глаз, смотрящих куда-то сквозь собеседника, скульптурно вылепленного носа, четко очерченного рта и крепкого телосложения. В общем, если Марка Хартманна можно назвать ожившей статуей какого-то бога, то дядюшка ему ни в чем не уступал.
Первым нашелся с ответом наш бравый сотрудник секретной службы:
- Это вряд ли, господин Хартманн. Позвольте представиться, меня зовут Питер Фогг. Это моя напарница и невеста Иветта Кавалло, - ведьмочка напустила на себя невинный вид и сделала книксен. – Чародей Атрей Морт и его ученица Лия Ардели.
- Я, видимо, снова что-то перепутал. У меня была назначена встреча с кем-то на будущую субботу, но я никак не могу вспомнить, с кем, - Сонрос взъерошил густые волосы и объяснил: - Видите ли, моя секретарь вздумала вдруг выйти замуж, совершенно не подумав обо мне. Она уволилась несколько недель назад и с тех пор я предоставлен сам себе. А сегодня еще явился какой-то тип и отвлек меня от открытия всей моей жизни.
- Это он, наверное, об Уиллене, - шепнула я Атрею.
- Вломился и спрашивал о моем исследовании. Я охотно разговариваю о своих трудах, но визитер спустя какое-то время стал слишком уж настойчив, а я на пороге открытия. Осталось только подтвердить факты, и я всколыхну научное сообщество. Таким образом, я вынужден был запереться в безопасной комнате, дабы не потерять нить размышлений, - закончил Сонрос и изумленно огляделся, - Ну что за беспринципный человек! Вы поглядите только, что он сделал с моей гостиной! Как больно лицезреть мне это… Все мои бумаги…
- Полагаю, мы сможем пролить свет на это происшествие. Мы, в некотором роде, знакомы с этим надоедливым господином, вломившимся в ваш дом. Давайте выпьем чаю и обсудим всё в спокойной обстановке, - любезно улыбнулась Иветта.
о о о
Чай пришлось пить в саду. Дом был настолько разгромлен, что невозможно было найти мало-мальски целого угла.
Чародеи первым делом окружили дом и сад защитным куполом, после чего рассказали Сонросу всё с самого начала.
- То есть, вы двое прибыли из другого мира? – уточнил Хартманн, доедая четвертый сэндвич.
Судя по всему, достопочтенный ученый не слишком много внимания уделял регулярному питанию.
- И мы, и Ривер Уиллен, - подтвердил Фогг.
- Позвольте взглянуть? – Сонрос отложил чашку и, не утруждая себя дальнейшими разъяснениями, приятным баритоном произнес какое-то заклинание. – О, вы из мира 124Ф. Довольно любопытно.
- Что значит, 124Ф? – насторожился Атрей. – Вы что же, изучили и классифицировали более ста двадцати различных миров? Это же целая вечность.
- Я крупнейший исследователь, занимающийся вопросом путешествий между мирами, - легкие нотки гордости зазвучали в голосе ученого.
Атрей скептически приподнял бровь:
- Неужели?
- И, судя по всему, единственный в ближайших пятнадцати мирах, - неохотно признал Сонрос.
Иветта откинула густую темную косу на спину и ринулась в гущу разговора:
- Так чего хотел от вас Уиллен? Он вам угрожал? Как вы сумели скрыться от него? Ривер Уиллен лишил жизни множество магов. Он иссушил их, выпил до капли, но вас эта участь по какой-то причине миновала, - ведьмочка прищурилась, оглядывая Сонроса с головы до пят и явно подозревая в различных довольно неприглядных поступках.
- Вы, между прочим, тоже сумели уйти живыми после встречи с этим вашим преступником, - не остался в долгу Хартманн. Мирный ученый, видимо, имел довольно неплохие зубы. Впрочем, в научном сообществе по-другому, наверное, долго не протянешь. – Я изучал принципы работы магии в различных мирах и нашел несколько весьма недурственных методов защиты жилища. К сожалению, данные способы неприменимы к большим территориям, поэтому я вынужден был ограничиться не домом, а одной лишь комнатой.
- Предыдущая
- 29/41
- Следующая