Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ученица чародея (СИ) - Блум Хельга - Страница 61
- Или Лия просто работает вместе с Ривером Уилленом и никакой загадки в этом нет, - вмешался Фогг, делая несколько шагов вперёд. – Это ведь очень удобно, когда есть сообщник в другом мире, да еще и с доступом к магической литературе. Всегда можно урегулировать любые затруднения относительно разной работы заклинаний в мирах. Можно избежать тех сложностей, с которыми столкнулась Иветта, пытаясь приспособить свои чары под особенности вашего мира. А может быть и вы с ними заодно, господин Морт? Неудивительно, что вы не горели желанием помогать нам искать Уиллена. Я бы не сбрасывал эту версию со счетов.
- Или Уиллен экспериментирует и теперь высасывает энергию из человека, не убивая и не мучая его, - Иветта мягко сжала предплечье Фогга, пытаясь ослабить хватку на небольшом кинжале, спрятанном до поры до времени в рукаве. – Питер, давай не будем никого преждевременно обвинять и подозревать.
- Не думаю, что наша страна находится под юрисдикцией вашего ведомства, - твердо сказал Атрей. – А потому не вам принимать такие решения в моем доме, который, если вы вдруг забыли, защищён мощными чарами.
Он делает паузу и я думаю, что сейчас Атрей скажет, что не доверяет мне и что я вообще очень подозрительная особа. После того как он заподозрил меня в непристойностях на пляже с лордом Хартманном, я уже ничему не удивлюсь.
- Вряд ли я выпустил бы вас из защитного круга, если бы был одним из тех, кого вы ищете, верно господин Фогг? Кажется, вам стоит немного поумерить свою паранойю. И отложите, наконец, оружие, не ровен час порежетесь. Я понимаю, что у вас такая работа – подозревать всех и каждого, но держите себя, пожалуйста, в руках, иначе, даю вам слово, я приложу максимум усилий для того, чтобы усложнить вам жизнь. Не стоит злить чародея, особенно если вломился в его дом и его мир. Что же касается Лии, то я убеждён: она не имеет никакого отношения к Уиллену.
По выражению лица Фогга я поняла, что эти слова не очень-то его убедили, однако оружие он, пусть неохотно, но убрал.
- Ладно, - хмуро пробормотал глава секретной службы. – Проведём проверку - посмотрим. Иветта, во время обследования магического ядра будь предельно внимательна.
- Я всегда внимательна, шеф! – подмигнула ему ведьма, ничуть не впечатленная серьезностью дела. – Кто, по-твоему, обнаружил контрабанду дымчатых грибов в прошлом месяце? Исключительно благодаря своей внимательности и дотошности, между прочим.
- Ты споткнулась и упала на мешок с ними, - парировал Фогг, по-прежнему отслеживая каждое моё движение краем глаза.
- И когда мы можем обследовать это самое магическое ядро? - спрашиваю я.
Я жажду как можно скорее избавиться от сверлящего мой висок взгляда главы секретной службы короля Остена и узнать, что же всё-таки со мной происходит. Подозреваю, что связь моей магии с магией Ривера Уиллена имеет непосредственное отношение к сияющему шару в лесу и моему проклятью. Я бы очень хотела сейчас поделиться своими размышлениями с Атреем и Иветтой, но проклятье не даст мне вымолвить ни слова. Остаётся только надеяться, что они найдут если не ответы на все мои вопросы, то проклятье, преследующее меня. А может быть даже смогут избавить меня от него.
- Прямо сейчас. Нужно только провести некоторые подготовительные работы.
После короткой дискуссии мы принимаем решение проводить ритуал в лаборатории. Там достаточно места и удобный пол, на котором можно чертить знаки. Я с головой бросаюсь в обсуждение технических деталей, да, я знаю о магии меньше, чем Атрей и Иветта, но речь идёт обо мне и моей магии. Я боюсь даже пытаться строить предположения о природе моей связи с Ривером Уилленом – человеком, который не гнушается ничем, лишь бы достичь своей цели.
Подготовка к ритуалу на занимает много времени. Оказывается, сам по себе он не такой уж сложный, просто о нём мало кто знает и редко возникает необходимость в такой магии. В основном маги болеют так же, как люди, поэтому обследовать магическое ядро нет никакой необходимости.
Итак, круг уже начерчен, свечи зажжены, остаётся только начать. Я встаю в центр круга, сжимая руки в замок, чтобы скрыть дрожь. Кошмары моей жизни, безусловно, связаны с чародеем из другого мира, но моё проклятье появилось раньше, чем он начал свой путь к силе. Значит ли это, что Иветта и Фогг ошиблись и их злодей забавляется с тёмной стороной магии уже много лет? Или со мной сыграло злую шутку то, что Атрей и ведьма из другого мира назвали временно́й аномалией? Ну, в любом случае, я сейчас получу или не получу ответы. От меня тут мало что зависит, так что нет смысла переживать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})За размышлениями я и не заметила, как чародеи закончили читать заклинания. Свечи вспыхнули ярким алым пламенем и пляшущие огоньки стали превращаться в причудливые символы. Увы, чтение подобных знаков хоть и входит в курс обучения чародеек, но мы с Атреем до этого ещё не добрались, так что всё, что мне остаётся, это наблюдать, как меняется выражение лица Атрея, как удивлённо распахиваются глаза Иветты. К счастью, я не одинока в своем невежестве – Питер Фогг тоже не особенно понимает, что здесь происходит и какие результаты даёт ритуал.
- Вы думаете, что это.. – ошеломлённо обращается Иветта к Атрею.
- Именно. Но ведь в таком случае она бы.. – задумчиво тянет он, не отводя взгляда от символов и чертя пальцем в воздухе новые знаки.
- И, скорее всего, так и было..
- Господа, может, и нам объясните, что здесь происходит? – требует Фогг.
- Часть магии Лии принадлежит не ей, а Риверу Уиллену. Причем произошло это не сегодня и не вчера, а годы назад.
Глава 39. Ночь, когда Лия наконец узнаёт, что же не так с Атреем.
- В каком смысле часть магии принадлежит Уиллену? Я что, не чародейка?
Так и думала! Ну не может быть все так хорошо. Отлично! Теперь своим магическим даром я обязана какому-то психически нездоровому убийце из другого мира. Если следующей новостью будет то, что я его незаконнорожденная дочь, то я просто закричу. Интересно, а я вообще могу быть его дочерью? Иветта не говорила, сколько ему лет, так что такая вероятность есть. Может, завтра он появится на пороге и позовет меня с собой, воровать магию и.. А чем вообще на досуге занимаются люди вроде него? Может, плетут макраме? Или ходят в кружок злобных чародеев? Здравствуйте, меня зовут Ривер Уиллен и я злобный тип, ворующий чужую магию. А что, я бы, может, и вписалась в такую жизнь..
Стоп! Это вообще-то драматический момент, а я опять думаю о какой-то ерунде. И, судя по озабоченным взглядам моих собеседников, я все же прослушала что-то.
- Лия, ты в порядке? – мягко интересуется Иветта. В ее изумрудных глазах плещется тревога.
- Да, я просто задумалась.
- Милая, Атрей сказал, что у тебя, безусловно, есть дар. Просто по какой-то причине твоя магия слилась с частью магии Уиллена. Мы еще не до конца поняли, как это произошло и когда, но непременно разберемся. Ты главное не волнуйся.
Ну вот и прекрасно. Теперь она увещевает меня, как особо буйного пациента психбольницы.
- Я в порядке. Просто удивилась, - теперь бы еще как-то намекнуть им, что произошло в лесу в тот далекий весенний день много лет назад.
- Не знал, что такое вообще возможно, - хмуро тянет Фогг, не отводя от меня взгляда. Кажется, он еще не успокоился относительно моих намерений.
Открываю рот в очередной попытке хоть как-то намекнуть, что мне известно, откуда взялась магия Уиллена, но тщетно – с моих губ не срывается ни звука.
- В том-то и дело, что это не совсем обычная ситуация, - объясняет Атрей. - Магическая энергия теряет индивидуальность при переходе от одного чародея к другому. Именно по этой причине, поглощенное Уилленом, со временем будет принадлежать ему, сольется с ним и приобретет тот самый, свойственный ему, запах.
- Именно! – подхватывает Иветта. - Твоя магия не слилась с его. Это выглядит как свежий разрез, не как затянувшаяся рана. Словно то, что с тобой произошло, что бы это ни было, случилось недавно, буквально несколько дней назад.
- Предыдущая
- 61/80
- Следующая