Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Укроти меня, или Грани возрождения (СИ) - Филеберт Леси - Страница 34
Генерал повернулся и замер на месте, потому что в шею ему уткнулось острое лезвие длинного меча, который держал в руках Эрик.
Но это было не всё. Вся лужайка и вообще всё свободное пространство в кафе и вокруг кафе мигом оказалось заполонено другими фортеминами, которые продолжали пребывать и пребывать… За считанные секунды сюда телепортировалось около двух сотен солдат равновесия. И оружие в руках каждого воина было обнажено и нацелено на генерала. Тот не издал ни звука, но лицо его на глазах приобрело бледно-зеленоватый оттенок.
Вперед шагнул голубоглазый мужчина в черной униформе, с длинными белыми волосами, заплетенными в очень длинную тугую косу.
— Если вы выступаете против Ильфорте, Томсон, то вы выступаете против всего Армариллиса, — лениво растягивая слова, произнес Заэль, подкидывая на ладони смертельный шар. — Армариллис горой будет стоять за каждого своего солдата, и уж тем более — за своего Наставника. Уверены, что хотите сражаться со всеми нами? — он ослепительно улыбнулся и взмахнул своей правой рукой, выпуская из нее длинные когти-лезвия.
Генерал не предпринимал никаких попыток сбежать или защититься. Он продолжал стоять на месте, до побелевших костяшек пальцев сжав трость.
— О-о-о, это так мило, что вся фортеминская шобла собралась защитить своего «папочку», — яростно прошипел Мэколбери.
Заэлю эти слова чрезвычайно не понравились. Он зло сузил глаза и решительно шагнул вперед, но был остановлен голосом все еще посмеивающегося Ильфорте:
— Спокойно, Заэль. Спокойно. Ты же видишь, что ему только и остается, что кидаться в нас острыми словами. Не распыляйся на мелочи. Эрик, опусти меч, дырявый генерал будет так себе декором для инквизиции.
— А без своих подопечных вы хоть что-нибудь сделать можете? — процедил сквозь зубы Томсон, с ненавистью глядя на Ильфорте. — Или взрастили марионеток себе развлечения ради и теперь радуетесь, как они пляшут под вашу дудку?
Ильфорте наконец-то отсмеялся и очень весело посмотрел на генерала. Как на диковинную зверушку, сбежавшую из зоопарка. Вид он имел при этом чрезвычайно заинтересованный и расслабленный и даже продолжал отпивать горячий напиток из кружки, хоть и с наручниками делать это было не особо удобно.
— Эх, Томсон, Томсон… Я до последнего момента пытался налаживать с вами контакт, но, видимо, зря. Вообще-то, я не имел в виду своих подопечных, когда говорил об одной сущей мелочи, которую вы не берете в расчет. Мне, конечно, приятно, что мои воины незамедлительно прибыли сюда, готовые защищать меня, — Ильфорте при этом склонил голову в благодарном жесте в сторону своих подопечных. — Но я имел в виду другую «мелочь». Вы забываете, что я Наставник академии Армариллис, генерал. А Наставником просто так не становятся. Я так называемый Нулевой Арма. Солдат равновесия, который по своей силе стоит выше всех своих подопечных. Даже выше Первого Арма.
Ильфорте отставил в сторону полупустую кружку, поднял перед собой руки почти на уровень глаз и посмотрел на наручники, которыми были скованы его запястья. Они были изготовлены из сверхпрочного эльфийского металла, с очень толстой цепью. Такие наручники действительно обычно способны сдержать любого верховного мага, как ни пытайся из них вырваться. Но под взглядом Ильфоте они начали… плавиться. Да, просто плавиться, будто они не сделаны из огнеупорного материала, который не поддается вообще никакому внешнему воздействию. Как будто они не призваны сдерживать магию любого волшебника. За считанные секунды наручники в буквальном смысле того слова растеклись, и Ильфорте деловито размял кисти рук и вернулся к допиванию согревающего напитка.
Генерал опешил и потрясенно шагнул назад, недоверчиво глядя на коллегу.
— Это ты что… Это ты как? — от шока она даже перешел на непривычное «ты». — Они же антимагические! Я лично проверил их работоспособность!
— Вы всерьез полагали, что меня, Наставника академии Армариллис, могут остановить какие-то антимагические наручники? — голос Ильфорте изменился, теперь он был полон яда и звенел от еле сдерживаемой ярости. — Я вас умоляю, генерал! Я, конечно, знал, что вы тугодум, но сейчас вы прям-то таки побили все рекорды тупости. Вы меня недооцениваете, Томсон. Я верховный маг с трехсотым уровнем магии, что мне какие-то антимагические наручники?.. Меня могли бы сдержать только те наручники, которые я бы собственноручно выковал, вливая в них свою магию. Но никакой эльф и уж тем более вы не справитесь с такой же задачей. Вам до меня, как до Луны, генерал. И, кажется, вам пора покинуть свой пост, вы не находите?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мечтаете занять мое место? — выплюнул Томсон. — Вы все эти годы, только и делали, что спали и видели, как…
— Мне не нужен пост генерала инквизиции, не несите ерунду, — прервал Ильфорте. — Мне своих дел и проблем хватает, еще и с инквизиторами возиться? Нет уж, пусть этим занимается кто-то, действительно достойный этой должности. Кого по всем правилам выберет Верховный Совет.
— Верховный Совет Инквизиции никогда не проголосует единогласно за смену моей кандидатуры, — зло прошипел генерал.
— Ну так значит, вы сами покинете свой пост, — ядовито улыбнулся Ильфорте. — И сложите свои полномочия сегодня же, по собственному желанию.
Генерал открыл рот, чтобы что-то гневно возразить, но его слова заглушил громкий хлопок телепортационной воронки: это около кафе материализовалась Эльза.
— Где он? — громко воскликнула она, оглядываясь.
Злая и взъерошенная, Эльза быстро нашла взглядом генерала, нехорошо так усмехнулась.
После чего подняла странное светящееся оружие, похожее на маленький пулемет из всё того же эльфийского металла, и выдала короткую пулеметную очередь, целясь четко в солнечное сплетение генерала.
Эльза действовала очень быстро, никто не успел среагировать и защитить генерала. Вернее, парочка стоящих рядом инквизиторов успела выставить защитные блоки между Эльзой и Томсоном, но странные мерцающие пули прошли сквозь блоки, не испытывая ни малейшего сопротивления и вошли в тело генерала, не оставив никакого следа. Ни раны, ни крови. Но Мэколбери все равно согнулся пополам, словно бы от лютой боли, одной рукой навалившись на трость, а вторую прижимая к точке солнечного сплетения.
От всего происходящего опешили не только инквизиторы, но и сам Ильфорте.
— Эльза, ты что творишь? — сдавленным голосом произнес Ильфорте.
В его взгляде так и читалось «Ты, конечно, высший демон, Первая Арма, и все такое, но не перегибаешь ли ты?!».
— Это не обычные пули, — Эльза перекинула за спину оружие, болтающееся на широком ремне. — И это не оружие, которое способно убить. Это просто геросские энергетические проявители. У меня уйма времени ушла на то, чтобы достать эту редкую вещь, пришлось делать персональный заказ в Героссе и несколько месяцев ждать, пока мне изготовят большую партию.
— Нападение, — прохрипел Мэколбери каким-то странным искаженным голосом. — Нападение на генерала Инквизиции… Высший демон на территории Штаба… Уничтожить демона… Немедленно! Ну, чего же вы ждете, остолопы?!
Клоян с другим инквизитором тут же шагнул в сторону Эльзы, но та осадила коротким:
— Приблизишься еще хоть на шаг и поднимешь руку для удара по мне — убью, — пообещала она. — Даже душу твою жрать не стану. Все равно она наверняка мерзкая на вкус.
Клоян неуверенно застыл на месте, переглядываясь с коллегой, но идти против высшего демона как-то резко перехотел, судя по его кислому выражению лица.
Эльза тем временем продолжила:
— Обычного мага эти геросские проявляющие пули действительно просто ранят и даже убьют при попадании в сердце, но, как мы видим, на генерале нет ни единой ссадины, а это значит, что он не тот, за кого себя выдает. Я давно подозревала это, но мне нужны были доказательства. Советую отойти от Томсона подальше. Когда он проявится окончательно, с ним рядом лучше не находиться.
Те, кто хорошо знали Эльзу, спорить и задавать лишних вопросов не стали, а просто молча сделали несколько шагов назад. В отличие от некоторых инквизиторов, которые остались на месте и даже кинулись к генералу на помощь.
- Предыдущая
- 34/122
- Следующая