Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Адвокат-дьявол или любовь требует справедливости (СИ) - Грей Мая - Страница 38
— Ты боишься его? Чем он заставил тебя забыть о своей чести, принципах, порядочности в конце то концов? — тон старика повысился, — Я не верю, что ты, зная о о фальшивых записях, согласился на это дело! Твой старик не такому учил тебя!
— Фальшивость записей и улик надо еще доказать! Моя вина в том, что я не проверил это, а доверился Стенли. Меня это ни сколько не оправдывает, но я действительно пошел на поводу своих чувств. Потому что Луиза Фернандес … — я замолчал не смея закончить предложение.
— Что Луиза Фернандес? — с прищуром посмотрев меня, спросил Шелби
— Потому что Луиза Фернандес — дочь того самого убийцы Шелли.
Шелби замер и, не сводя с меня взгляда, затем тяжело вздохнул.
— Это ведь был несчастный случай, дочь не в ответе за отца, — тихо произнёс он.
— Я знаю, но тогда мне хотелось что бы и она отвечала за это. Стенли признался, что Родриго Фернандес умолял позаботится о его семье. А когда он отказал ему, то получил угрозы, в которых тот обещал, что отберет у Бернса все его состояние. Я был уверен, что Луиза мстила за отца Бернсам, но Стенли сам просил не связывать два этих дела.
— Мали ли, что ты хотел, мало ли, что сказал тебе Стенли, ты должен был опираться строго на подтвержденные улики, не мне тебя учить, мать твою!
— Ты что-то путаешь, Генри! — наш тон вышел за рамки спокойного. — Я тебе не судья, я адвокат, и могу предоставить тысяча липовых улик, лишь бы выиграть свое дело. Главное, чтоб к этим уликам комар носа не подточил. А это твое, — я схватил тест, — разве что зад подтереть и то жестковатая.
— Я все равно признаю Рейчел внучкой!
— Да ради Бога! Хоть дочкой!
В этот момент мы оба замолчали. Старик о чем-то задумался. И начал потихоньку догадываться на какие мысли его подтолкнул.
— Ты сказал, что Бернс ищет внучку? — я кивнул на его вопрос, — Не говори ему ничего о Луизе.
— Рано или поздно он и так все узнает. И догадается, что Рейчел его внучка, тем более, что Луиза сама ходила к нему и сообщила о ребенке от Мартина.
— Я знаю, ее заставила мать, полагая, что так ему будет легче пережить смерть сына.
— Мой тебе совет, Генри, сделай все, как подобает по закону, не давай Стенли повода засудить тебя. Иначе он просто из чувства мести наломает дров.
— Этого я и боюсь. Пока Луиза для меня никто, ей угрожает опасность. Ты не настолько хорошо знаешь Стенли, как я. Если она будет ему мешать, он ее уберет, и на этот раз — не судебным делом.
Слова Генри казались немыслимыми и чудовищными, но не воспринимать их серьезно было бы тоже легкомысленно.
— Позволь мне поговорить с Луизой наедине, — попросил я. — Если она боится, что Стенли отберёт у нее дочь, клянусь я сам встану на их защиту и не допущу этого. Я полюбил Рейчел и пусть она внучка убийцы нашей Шелли, она — невинный ангелочек и не заслуживает плохого отношения. Наверное это происки судьбы и великий дар для нашей семьи — полюбить ее.
Генри ничего не ответил. Молча встал и вышел из кабинета. А через несколько долгих минут моя птичка попала в мои сети.
****
Луиза
После недолгих раздумий я все же решилась зайти в кабинет. И как только я это сделала, сразу же оказалась в объятиях Рэя. Разумеется, я начала сопротивляться и даже дала ему хорошую пощечину. Но его это нисколько не остановило. Схватил ладонь, которой я его огрела и, поцеловав ее, вновь прижал меня к себе. Его рот накрыл мой, жадно требуя податься ему. А я не смогла противостоять. Все внутри меня отозвалось на знакомых запах, знакомых вкус губ и страстное дыхание, проникшее мне в душу.
— Что ты делаешь? — я попыталась противостоять этому сладкому натиску.
— С ума схожу? Хочу тебя! — он снова прижал меня к себе и реально почувствовала его напряженное тело.
— Отпусти, вдруг кто-то войдет, — я вырвалась, как только он ослабил хватку, побежала к огромному дубовому столу мистера Шелби и встала за ним, делая из него преграду между нами.
— Давай договоримся сразу. Я больше ничего тебе не должна!
— Разве? — напялил соблазнительную улыбку. Гад! — Ты взяла мою вещь, — о чем это он? О моей сорочке? — и должна дать что-то взамен, — хитрый оскал смущал и даже пугал меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Он медленно, словно хищник, обходя стол, двигался в мою сторону. Я же пятилась назад, вдоль стола, не давая ему приблизиться ко мне.
— Это моя вещь!
— Возможно, но она была очень дорога мне. И я не успокоюсь, пока не получу что-то существенное.
— Ты ненормальный! Не подходи ко мне! — я наткнулась на диван, который примыкал к столу и бегом решила обойти его. Но Рэй в два счета перепрыгнул через диван и оказался прямо передо мной.
— Я не занимаюсь этим, — сглотнув, произнёсла. — Если ты считаешь мне легкодоступной шлюхой, то сильно ошибаешься. Не подходи, я закричу! — я вытянула руку вперед, как только он сделал шаг ко мне.
Это подействовало, Рэй остановился, затем с усмешкой опустил взгляд, и проведя пятерной по волосам сел на диван.
— Хорошо, давай поговорим о Рейчел, — он попытался настроиться на серьезный разговор. — Садись, — он похлопал ладонью сидушку дивана возле себя. — Правильно, садись от меня подальше, — сказал, когда я села на противоположный диван, — а то я не отвечаю за себя.
— Хватит паясничать! — я попыталась вложить всю свою злость в эти слова, — Если что-то между нами и было, не дает тебе право, относиться ко мне как шлюхе!
— А кто же ты? — воскликнул он, вскочив с дивана. Я тоже резко встала. — Разве ты не пытаешься сама убедить меня в этом, — он все же медленно двинулся ко мне. — Разве не выдаешь себя за шлюху, которую обрюхатил Брайан пять лет назад? — удав, не спеша, ползет к птичке. — Разве не к нему сбежала от меня утром, — я кидаюсь в сторону, но попадаю в его тиски. — Говори, была с ним или нет?!
— Нет, я только сегодня утром увидела его впервые в жизни! — на его лице появляется самодовольная улыбка, но глаза все еще разъяренные.
— А что это было в гостиной, когда я вошел туда? — он трясет меня в своих руках.
— Он начал приставать ко мне. Неотесанный чурбан!
— Кто чурбан?
— Он чурбан!
— Ты хотела этого?
— Ты с ума сошел?! Я его знать не знаю! Он мне вообще противен, видеть его не хочу, если бы некоторые болтливые мужчины держали язык за зубами, его вообще здесь не было бы. А теперь мне приходится отбиваться от него, угрожать ему расправой, местью, божьей карой, чем угодно, лишь бы держать на расстоянии от себя, — выдаю все как на духу.
Его бешеные глаза приобретают спокойный вид, а злобный оскал превращается в удовлетворенную улыбку. Этот оборотень сведет меня с ума! Я не понимаю, что со мной происходит, когда Рэй оказывается так близко. Он ведет себя как мой хозяин, а я теряю все свое самообладание и психологический подчиняюсь его давлению. Но это надо прекратить! Надо найти силы противостоять этой мужской мощи.
— И вообще, почему я оправдываюсь перед тобой? — возмутилась я, — Ты пришел по делу Рейчел! Так задавай вопросы относительно нее!
— Я буду задавать любые вопросы, а ты должна отвечать них всех четко и правдиво! От этого зависит успех дела Рейчел. Поняла? — я закивала головой как болванчик. — Значит она — дочь Мартина? — он и начал подталкивать меня к дивану. Я кивнула в ответ, двигаясь под его давлением назад. — Ты не с кем никогда не была, кроме мужа, — я положительно киваю, затем отрицательно мотаю головой, я уже не знаю как правильно надо ответить. — Я не в счет! — вновь закивала. — И с этим докторишкой ничего не было? — от такого рыка я вообще теряюсь
— С кем? — еле выдаю, ничего не понимая.
— С тем, что деньги нашел на операцию.
— Гарри? Ничего! Он помог мне с деньгами, но я уже вернула ему все.
— Кто помог? Генри?
— Да! Узнал о нем от мамы.
— Значит, никого кроме мужа и меня? — толкает меня, я уже упираюсь ногами об диван. — А в клубе? Что ты делала в клубе?
— В клубе? — пытаюсь понять о чем он, потом вспомнила о нашей встрече там. — Это клуб приятеля Эстер, я там случайно оказалась.
- Предыдущая
- 38/54
- Следующая