Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Никитина Полина - Страница 15
Он поманил меня к себе, но стоило только мне приблизиться, как его рука по-хозяйски легла мне на талию и с силой притянула к своему телу.
- Эй, полегче! - возмутилась я и упёрлась руками в его крепкую, твёрдую грудь, скрытую белоснежной рубашкой.
Лорд плотоядно ухмыльнулся, что-то беззвучно прошептал и дверь открылась сама собой, явив на пороге красную от злости герцогиню!
- Вы что тут делаете? - леди Эстерра влетела в комнату, словно бушующий ураган.
Лорд Габриэл сделал вид, будто её не замечает. Он нагло и бесцеремонно провёл горячей ладонью по моей щеке, подмигнул мне и, даже не повернувшись к герцогине, сказал:
- Леди Эстерра, потише. Решил уединиться с красавицей женой, да что я вам буду рассказывать? Вспомните себя в молодые годы.
- Это возмутительно! - зашипела мать Алисии, непрерывно оглядываясь в сторону коридора.
Знатную даму беспокоят случайные свидетели? А вот меня беспокоило совсем другое: бессовестные поглаживания лорда, от которых сладкие мурашки бежали по всему телу!
- Леди Эстерра, я вас услышал, - с нажимом произнёс Габриэл, не выпуская меня из объятий. - Мы немедленно пойдём к Его Величеству, позвольте только поправить Алисии платье. Совсем измялось в порыве…
- И слушать не желаю! - герцогиня по-детски закрыла ладонями уши. - Алисия, чтоб завтра явилась в наш городской особняк. Одна! Без этого наглого хама!
Шелестя подолом платья, леди Эстерра умчалась, а я тут же ударила обнаглевшего лорда по ладоням:
- Конечности убери!
- Я имею законное право касаться тела своей жены, - лорд Флейр с вызовом посмотрел мне в глаза, наслаждаясь моим смущением.
- Вот вернётся Алисия в своё тело и трогай столько, сколько захочешь. А сейчас - не смей!
- Как скажешь, - пожал он плечами, а я поняла, что сделает всё равно по-своему.
Наглый, самодовольный блондин!
Тронный зал располагался совсем недалеко от той комнаты, где я застала Габриэла, целующего какую-то брюнетку. Кстати, как вернёмся в его дом, надо будет объяснить белобрысому, что пока я нахожусь в теле Алисии, то не позволю ему засматриваться на других женщин. И, тем более, лобзать кого попало.
Чинно придерживая меня под локоть, лорд Флейр прошёл через весь тронный зал, заполненный людьми и остановился… Нет, не у королевского трона, который был пуст, а свернул куда-то в сторону и поклонился отдельно стоящему брюнету лет сорока в простом чёрном костюме с золотой окантовкой и аккуратно подстриженной бородой.
- Поклонись, - прошипел мне лорд Флейр и я тут же послушно согнулась пополам.
- Габриэл, Алисия, рад вас видеть, - сдержанно произнёс серьёзный брюнет. - Прошу за мной, у меня к вам есть серьёзный разговор.
Я с тревогой посмотрела на внешне спокойного блондина, а Его Величество добавил:
- Боюсь, у меня плохие новости касаемо вашего брака.
С замирающим сердцем я прошла вслед за королём в небольшой кабинет, расположенный прямо за постаментом, на котором возвышался богато украшенный трон. Помещение было маленьким и узким: в него с трудом втиснулись маленький круглый столик, на котором стояли графин и пять стаканов, а вокруг столика теснились пять кресел.
Стены были сплошь испещрены какими-то символами, значение которых было мне неизвестно, на двери вырезаны узоры, похожие на скандинавские руны, а с потолка свешивались гроздьями связки амулетов.
- Зачем это всё? - еле слышно спросила я лорда, пока Его Величество что-то чертил мелком на входной двери.
- Защита от прослушки, - к моему удивлению, Габриэл не стал выпендриваться и спокойно ответил на мой вопрос. - Если разговор будет здесь, значит, случилось что-то действительно серьёзное. Старайся вообще не говорить, лишь кивай и молчи.
Я молча кивнула, получив в ответ одобрительный взгляд от молодого лорда.
Король закончил свой хитроумный чертёж и, прищурившись, спросил, обращаясь к блондину:
- Как живётся в законном браке?
- Прекрасно, - коротко ответил блондин.
Король закатил глаза и саркастически хмыкнул, совсем как мальчишка, а не взрослый повелитель магической страны. Заняв одно из кресел, он сказал:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Габриэл, мне то уж можешь не врать. Я знаю, что ты не приветствовал этот брак, но после того, что ты сделал…
- Мы с Алисией пришли к взаимопониманию и учимся уважать друг друга, - с нажимом ответил лорд и, не дожидаясь разрешения, расположился в кресле напротив короля. Как порядочная жена, я заняла место по правую руку от него.
“Кому ты врёшь? Учимся уважать друг друга, как же”, - мысленно ворчала я, глядя как Его Величество и главный архимаг страны с вызовом смотрят друг на друга. - “Как так получилось, что белобрысый совсем не боится короля? Я думала, перед царственными особами все должны преклоняться и лебезить. Или все в Шемерии уже свыклись с ужасным характером Габриэла?”
- Перейдём к делу, - первым сдался Его Величество. - Ваш брак может быть признан недействительным… Спрячь ухмылку, паршивец!
Блондин обрадовался как кот, закрытый на кухне с тазиком парного мяса. Не зная, как мне себя вести, я пнула его мыском туфли по ноге, но он и бровью не повёл.
- Мне вообще-то обидно, дядя, - проворчала я, несмотря на запрет лорда Флейра заводить разговор с королём. Монарх с искренним удивлением посмотрел на меня, а я, покраснев, понравилась, - то есть Ваше Величество.
Блондин скрипнул зубами, но промолчал.
- За последние два дня я получил с десяток сообщений о том, что некоторые сильные маги в одночасье лишись своего дара. Буду краток: если ты, лорд Флейр, пополнишь ряды простых людей, то будешь снят с должности архимага, а брак с Алисией я признаю недействительным. В твоих интересах выяснить, что же с ними случилось и как это можно предотвратить. Задача ясна?
- Предельно, - хмуро ответил Габриэл. - Разрешите идти?
- Свободны, - кивнул Его Величество, вставая с кресла. - Наслаждайтесь балом.
Покинув своеобразную “переговорную” и попрощавшись с королём, мы направились к выходу из тронного зала. Сгорая от любопытства, я спросила блондина:
- Что будем делать?
- Будем? Мы? - нервно переспросил молодой лорд, даже не глядя на меня. - Ты мне явно ничем не сможешь помочь. Прими ванну и ложись спать, а я займусь делом.
- Как скажешь, - обиделась я.
Впрочем, молчание длилось недолго. Ровно до того момента, как мы сели в карету. Раз Габриэл знает, что я не его жена, может ему известно, что за таинственную книгу читала Алисия и где её можно найти?
- Паршивка взяла без спроса фамильную книгу Флейров, - ответил блондин на заданный мной вопрос. - Но можешь не переживать, она ещё утром лежала в моём кабинете целая и невредимая.
- Значит, ванна отменяется, - приободрилась я. - Поможешь мне вернуться обратно в мой мир?
Лорд Флейр как-то странно посмотрел на меня и не произнёс ни слова. Мне стало не по себе от его взгляда: по спине пробежали колючие мурашки, болезненно впиваясь в кожу.
- Габрил, ты же поможешь обменяться нам с Алисией телами?
Блондин вздрогнул и рассеянно захлопал глазами:
- Что? А, да, конечно. Помогу. Займёмся этим сразу как вернёмся домой.
Мы приехали обратно в поместье, причём меня не покидало чувство, что мы о чём то забыли. О чём-то важном.
Или о ком-то…
- Лия! - закричала я, схватившись за голову. Как можно было забыть во дворце свою горничную?
Лорд Флейр цветисто выругался и велел кучеру ехать во дворец, приказав не возвращаться в поместье без Лии.
- Я же говорил, брать с собой лишний балласт на торжественные мероприятия - дурная идея, - брюзжал он, направляясь в свой рабочий кабинет.
Я молча шла за ним следом, еле сдерживаясь, чтобы не придушить ворчащего блондина. Мне было что сказать этому зазнайке, но кто знает, может быть сейчас он полистает свою книгу и вернёт меня обратно в своё тело?
И мы больше никогда друг друга не увидим.
На секунду стало даже грустно: вернуться обратно, в свою квартиру, к спокойным и размеренным будням и вспоминать последние несколько дней как волшебный сон. Габриэл, Лия, король Шемерии и даже кошмарная герцогиня больше никогда не появятся в моей жизни.
- Предыдущая
- 15/40
- Следующая
