Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скандал в Дэйноре (СИ) - Соколова Анюта - Страница 16
— Вдруг вы опять проголодались. Голодный некромант… Как там далее?
Смех мага сгоняет стайку воробьёв с изгороди.
— Вэлора, вы всегда шутите в неловких ситуациях? Чтобы не обижать отказом зарвавшегося нахала?
— Я абсолютно серьёзна. А сестра по утрам печёт кексы с джемом. Вы любите кексы, господин Гэрзэ?
— Обожаю.
Какое-то время мы идём молча. Прохожих ещё мало, в основном пожилые дамы решительного вида, стремящиеся поспеть в магазины к открытию, молодые мамы с колясками и няни с капризными малышами. Откормленный рыжий полосатый кот важно переходит улицу, гордо задрав хвост. На усатой морде отражается полнейшее презрение к окружающему миру.
— Вэлора…
Чуть склоняю голову, заинтригованная необычностью тона.
— Вэлора, я не сторонник недосказанности…
Сердце очень осторожно сжимается в комочек и готовится достойно принять неизбежное. Сейчас мне откроют глаза на то, что старая дева неброской наружности…
— Я некромант. Маг смерти, которого боятся и ненавидят. Немолодой и непривлекательный. Правда, благодаря её Величеству, мне удалось сделать карьеру в Хэйзаре, к тому же я вполне обеспечен. У меня прекрасный дом в столице…
В изумлении поворачиваюсь к нему всем корпусом.
— Господин Гэрзэ, чай с кексом не обязывают вас исповедоваться. Поверьте, я здраво смотрю на вещи и не надеюсь на что-либо, выходящее за рамки обычных любезностей.
Тонкие сильные пальцы свободной руки ложатся поверх моих.
— А я надеюсь.
Кот, усевшийся в шаге от меня, старательно намывает мордочку лапой. Жёлто-зелёные глаза оглядывают нас с чувством безграничного превосходства свободного кошачьего племени над жалкими людишками с их глупыми душевными терзаниями.
— Алэйн, — тихо спрашиваю я, — сколько тебе лет?
— Сто сорок три года, — он отвечает так же еле слышно, но без колебаний. — Ужасно, да? Сейчас ты скажешь, чтобы я проваливал ко всем чертям?
— И бросил меня на растерзание магу-убийце? — Недоверчиво изучаю гладкую, ровную кожу без единой морщинки.
Сто сорок три года! Сколько же живут некроманты?
— Я соврал. Тебе никто не угрожает. Преступнику незачем тебя убивать. Просто я воспользовался предлогом, чтобы подобраться к тебе. Теперь ты передумаешь поить меня чаем?
— Нет.
Тучи окончательно затягивают небо, нависая над городом плотной угрюмой массой. Кот решает не рисковать и неспешно удаляется под защиту густых кустов в ближайшем саду. Я не разражаюсь лицемерными воплями о недопустимости лжи, не отпихиваю руку Гэрзэ и не собираюсь детально разбирать причины собственного безрассудства.
— Но если мы не поторопимся, то вымокнем до нитки.
— Ты настолько не доверяешь моему профессионализму?
— Так спешу угостить тебя кексом. Кстати… сама я отвратительно готовлю. Это повлияет на твои намерения?
Нахальная улыбка.
— Даже не надейся.
Крупная капля падает мне на нос, вторая мочит щёку. Третья застывает на уровне глаз. Я рассматриваю замерший шарик, затем сотни таких же, натыкающихся на незримую преграду и отлетающих прочь. Маг держит своё обещание. До дома мы доходим абсолютно сухие.
Запах свежей выпечки я улавливаю сразу от дверей. Гэрзэ без возражений проходит в гостиную, а я отправляюсь на поиски Эльноры. Волнуюсь до такой степени, что дрожащие руки сцепляю в замок. Всю свою жизнь я утверждала, что с первого взгляда увлечься человеком невозможно. Увлечься, не то что… А уж привести его к себе домой с утра пораньше…
Эль находится сама. Выбегает мне навстречу и бросается на грудь, всхлипывая.
— Вэл… я дура, наивная, беспросветная дура!
Выдыхаю и обнимаю её.
Из нас двоих сестра унаследовала самое лучшее. Она симпатичнее, мягче и отзывчивее. То, что она до сих пор не замужем, оправдывается не отвратительным характером, как в случае со мной, а банальной человеческой подлостью. Почти тридцать лет назад некий господин Дáнис Вейнш, обаятельный и ловкий прохвост, довольно долго считался женихом младшей госпожи Жэрэ. Он был против того, чтобы Эльнора училась дальше (зачем тебе образование, любимая?), оставил её в Дэйноре в то время, как отправился завоёвывать столицу (дорогая, ты же понимаешь, одному мне гораздо проще снять квартиру), и откладывал свадьбу год за годом (потерпи немного, милая, вот я встану на ноги…). О том, что господин Вейнш давно и успешно женат, сестра узнала совершенно случайно. Слава Всевышнему, диплом Эль получила, а вот мужчинам верить перестала — до сватовства Майрэна Шволле.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Почему порядочные, добрые, великодушные девушки всегда влюбляются в отъявленных мерзавцев?
— Вэл, я хотела сделать Майрэну сюрприз. После всего дурного, что вчера передумала о нём, решила отнести ему свежих кексов… он их так любит. Всё-таки Майрэн мой жених, через неделю у нас свадьба. А там… он и Амели… в одной кровати…
Жестокие слова «я же предупреждала» пинком загоняю обратно. Вместо этого спрашиваю:
— Как ты вошла?
— Я позвонила — тишина, нажала на ручку, дверь была не заперта… И мне, идиотке, пришла в голову романтичная идея подать любимому завтрак в постель!
Вздыхаю, глажу Эль по голове.
— Кексы жалко.
— О! — вскидывается та. — Не переживай! Я ими запустила прямо в мерзкую похотливую морду. Видела бы ты, как растёкся ещё тёплый джем!
Представляю себе картину!
— Уверена, Шволле тысячу раз пожалеет, что так обошёлся с тобой.
Сестра мрачнеет.
— Только папино наследство мы опять не получим. И зачем он придумал такое условие! В результате мы с тобой помрём одинокими, и все деньги согласно завещанию отойдут городскому бюджету… Нужно искать работу. Не сидеть же у тебя на шее!
— Найдёшь, обязательно… Эль, я не одна. У нас гость.
Слёзы сестры мгновенно просыхают.
— Кто?
— Идём… только не пугайся.
При нашем появлении маг кланяется Эльноре так низко, что чуть не касается хвостиком пола.
— Алэйн Гэрзэ, Служба Правопорядка Хэйзара. Очень рад познакомиться.
— Эльнора Жэрэ. — Сестра находит мужество улыбнуться. — Временно безработная.
— Это поправимо. — Быстрый взгляд на меня. — В филиале Управления Статистики скоро откроется вакансия. Поскольку вы слышите об этом первая в Дэйноре, вы успеете её занять.
— Вы имеете в виду должность госпожи Нуриж? — недоумевает Эльнора. — Но я вряд ли…
— Я говорю о месте вашей сестры. Дело в том, — невинный взмах ресниц, — что я женюсь на Вэлоре и забираю её в Хэйзар. Там она или переведётся в столичное Управление или, если пожелает, займётся исключительно нашим домом и детьми.
Понятие «остолбенеть» впервые в жизни осознаётся мной в полной мере.
— И Вэл согласна? — ахает Эль.
— У неё просто нет выбора. — Серо-голубые глаза смотрят прямо внутрь меня, словно видят ту самую ауру-душу. — Вэлора не захочет разгневать ужасного некроманта, исчадие Преисподней, угрозу для Скрэйтара и так далее и тому подобное. Она слишком добра… Правда, Вэл?
Разгневать? Да я его прибью сейчас! Вот только сердцебиение уйму…
— А ты не обнаглел окончательно? — Делаю шаг ему навстречу.
Он отступает. Я шагаю ещё раз. Дальше ему двигаться некуда — мешает стена комнаты. Гостиная в нашем доме куда скромнее, чем в особняке Нуриж.
— Вэлора… — Выставленные вперёд ладони. — Мы взрослые люди…
— Некоторые из нас даже слишком взрослые, — моему возмущению нет предела, — чтобы не сказать дряхлые! Нашёл повод для шуток, старая развалина!
— Я бы попросил! — обижается Алэйн. — Полтора века для мага смерти — расцвет сил! А тебя я всё равно уволоку в Хэйзар, предварительно скрепив брак в Храме. Не мотаться же мне каждый день из столицы в Дэйнор!
— Ты же домик собирался прикупить. — Я грозно сдвигаю брови. — Что, передумал?
— Обязательно — когда её Величество отпустит меня на пенсию. То есть, не раньше, чем лет через тридцать — у меня контракт на сто лет.
— Вот через тридцать лет и приходи!
— Да я тебя на день не оставлю! Какого чёрта! Чтоб тебя окрутил какой-нибудь юный пройдоха вроде Нурижа? Вечером же мы идём в Храм!
- Предыдущая
- 16/20
- Следующая