Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна заброшенного маяка (СИ) - Хараборкина Ольга - Страница 38
Встрепенувшись, достала уже заполненные потоком артефакты и положила на стол, но Энджелстоун уже погрузился в свои мысли и лишь махнул рукой, что всё увидел. Блэкхард покачал головой, предупреждая. Да я и не собиралась требовать свои деньги.
— Идёмте, — приказал маг. Ричард раскуривал уже вторую сигарету, продолжая о чём-то думать. Казалось, что внешний мир сейчас его совсем не волновал.
Бендер тенью проследовал за нами, терпеливо ожидая пока мы наденем верхнюю одежду. Шаги механоида почему-то ассоциировались с тяжелой поступью самой госпожи Смерти.
— Себастиан, — тихо позвала я. — Что дальше?
— Испугались? — неожиданно спросил он, и от этой ненастоящей заботы мне стало только хуже. Почувствовала себя главной героиней бездарной пьесы, где бедняжку с завидным постоянством бросают то в руки бандитов, то в объятия спасителя. Только Блэкхард явно не был положительным персонажем.
Маг посмотрел на меня и, тяжело вздохнув, ничего не сказал, понял мучавшие меня чувства.
— Почему вы не рассказали ему всю правду о маяке?
Блэкхард оглянулся на Бендера, и на его лице отразилась досада.
— Ричард человек действия. Ему нужно самому найти разгадку. Не будем ему мешать, — закончил он свою мысль. — Бендер, найди нам экипаж.
— Я вполне могу дойти до маяка и так, — хотелось вернуться в мою клетку, пусть она и располагалась в жерле вулкана.
— Ни капли не сомневаюсь в этом, — кивнул маг. — Но мы отправимся с дружеским визитом к мистеру Кулиджу.
— Я неодета для посещения столь важного человека, — попыталась я отказаться, приведя совершенно бессмысленный аргумент.
— Новое платье чудесно оттеняет ваши глаза, — серьезно произнес лорд, хотя на губах играла легкая улыбка.
Горчичного цвета платье и шляпка ей в тон, сшитые из грубой шерсти, подчеркивали только время года, а накидка из коричневого сукна защищала меня от промозглой погоды и прятала закрытый ворот шедевра миссис Ирвинг.
— Себастиан, но зачем там мое присутствие? — умоляюще спросила я.
— Разве вы не хотите узнать, откуда у него поддельные бумаги? — удивился он.
— Нет ни малейшего желания, — совершенно искренне проговорила в ответ.
— А вот у меня оно есть. Хочу, чтобы вы осознали, что объявление дело не моих рук, — почему-то мне показалось, что это лишь малая толика правды, истинных мотивов маг не собирался раскрывать.
Забавно, нас столько связывало с Блэкхардом, но он продолжал обращаться ко мне официально, хоть и использовал имя. Подозреваю, что со мной играло моё подсознание и русские корни. Здесь обращение к человеку всегда одно, как и в английском языке. Я же слышала «вы» от лорда, а от Энджелстоуна «ты».
Тяжело вздохнув и вынырнув из своих мыслей, оперлась на подставленную руку и села в открытый экипаж. Лорд ловко забрался следом, а вот Бендер остался не у дел. Ни один возница не возьмет на борт механоида, за исключением перевозки в разобранном виде. Слуге Энджелстоуна придётся идти следом или бежать. Но не все модели могли столь быстро передвигаться, большинство таких — военные машины, снабженные гусеничным движителем.
— Ступай на маяк и принимайся за работу, — распорядился Блэкхард, и постучал по полу экипажа тростью, чтобы тот трогался.
— Милорд, куда править?
— Загородный дом мистера Кулиджа. — Мужчина больше ничего не спросил, видимо любителя паромобилей знали все.
Себастиан положил трость и взял теплое покрывало, которое лежала на противоположном сидении. Ни один открытый экипаж не обходился без шерстяного одеяла в холодное время года. Лорд накрыл мои ноги, расправив на коленях ткань.
— Спасибо.
Поездка проходила в полной тишине, не считая странного вопроса Блэкхарда о моем самочувствии. Я вежливо ответила, что все хорошо, позднее осознав какую глупость совершила. Дом Кулиджа хоть и находился по соседству от маяка, но в пригороде понятие расстояния относительно. Судя по времени, проведённому в пути, мы явно покинули радиус действия якоря. Мне оставалось лишь досадливо прикусить губу, и в очередной раз напомнить себе о внимательности. Сегодня я взяла с собой звенья, остерегаясь леди Амбер. Обиженная и брошенная женщина вполне могла устроить и мою смерть, и моё похищение, да что угодно могла.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Дальше мы ехали молча, не считая просьбы возницы подсветить дорогу. Лорд благосклонно кивнул, и впереди в нескольких футах над землей появился магический огонек, разогнавший вечерние сумерки. Каждый экипаж был снабжен фонарем для таких случаев, но бережливость мужчины пересилила страх перед Блэкхардом.
К дому Кулиджа мы подъехали уже в полной темноте. К моему удивлению территория, прилегающая к трехэтажному особняку, освещалась газовыми фонарями, но сам дом был погружен во мрак. Интересно во сколько Кулиджу обошлось это? Ведь необходимо установить газовый резервуар, и следить за ним. Хотя это больше не дорогое, а весьма дурно пахнущее удовольствие. Именно из-за последнего обстоятельства большинство людей предпочитают обычные свечи в домах, либо магические артефакты света. И почему особняк мне кажется покинутым?
— Джулиус заведует городской службой фонарщиков, — заметил Блэкхард, подавая мне руку.
— Благодарю, — сказала я, спускаясь по скользким ступеням. — Может стоило предупредить его о нашем визите?
— Он знает итак, — уверенно заявил Блэкхард. — Любезный, ожидайте нас.
— Да, милорд, — прогундосил возница, а после полез запазуху, видимо ища фляжку, чтобы согреться.
— Готовы окунуться в мир техники? — с мальчишеской улыбкой спросил Себастиан.
Недоумённо пожав плечами, последовала за ним, отказавшись от предложенного локтя. Высокие чугунные ворота при нашем приближении гостеприимно распахнулись, не издав ни звука. За ними нас ожидал механоид, в отличие от Бендера не обладавший сознанием, простая рабочая машина, способная лишь выполнять приказы.
— Приветствую лорда Блэкхарда и его спутницу, — механический слуга поклонился.
— Где хозяин?
— Мистер Кулидж уехал, но оставил вам послание.
— И? — нетерпеливо произнес маг.
Раздался щелчок, и из артефакта голоса полилась речь мистера Кулиджа:
{— Блэкхард, я спешно отбываю из города, но не из-за нашего маленького недоразумения с леди Амбер. Бумаги мне подкинули, и я решил ими воспользоваться. К тому же прошел слушок, что ты пытался выставить эту рыжую шлюху из Блэкстоуна. Позже поблагодаришь меня,} — Кулидж рассмеялся, а потом серьезным тоном продолжил. — {Завтра в город пребывает мистер Палмер. Ты знаешь решение суда, и я должен подчиниться. Поговорим, когда вернусь.} — Раздался еще один щелчок и механоид произнес: — Лорд Блэкхард, это все послание. Если желаете я могу отвезти вас и вашу спутницу. Хозяин разрешил использовать для этих целей паромобиль.
— Нет, спасибо, — первой опомнилась я, Себастиан стоял погруженный в свои мысли. Мне вспомнилась поездка на этом чуде техники, повторять желания не возникло.
— Как угодно, мисс. Не могли бы вы тогда покинуть частную территорию?
— Конечно, — кивнула, потянув за собой безучастного Блэкхарда. — Себастиан, очнитесь, — позвала я мага, после того как ворота за нашими спинами закрылись. — Кто такой Палмер?
— Льюис Палмер главный акционер будущих воздушных верфей в Блэкстоуне. Его приезд неожиданность для меня, — глухо произнес он.
— Приедет и приедет. Какое это имеет значение? — спокойно заметила я.
— Нет, Аннета. Он должен был явиться сюда только через полгода, чтобы торжественно заложить первый камень.
— Значит… — я не договорила, и так все было очевидно. Чужак торопил события, а значит, скоро над Блэкстоуном разразится буря.
— Да.
— Но почему уехал Кулидж? — Хотелось добавить и оставил город в такой момент.
— Это давняя история, — равнодушно бросил Блэкхард, а потом, видя мой интерес, произнес. — Насколько мне известно, они стрелялись, и Кулидж не промахнулся. Состоялся суд, который обязал Джулиуаса выплатить Палмеру компенсацию за испорченную репутацию и запретил находиться с его жертвой в одном городе.
- Предыдущая
- 38/62
- Следующая
