Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обезьянья лапка (сборник) - Джейкобс Уильям Уаймарк - Страница 51
— Марш в кубрик! — резко крикнул шкипер.
— Та-точно, сэр, — покачиваясь, произнес Дик. — Па-дем, Сэм, мы тут лиш-шние.
— Это все твои чертовы танцы, Сэм! — жалобно заметил кок, большой ценитель красоты.
— Да уберетесь вы наконец? — заорал взбешенный шкипер, толкая повара. — Простите, пожалуйста, — обратился он к Эннис, когда те исчезли. — Все сегодня летит кувырком.
— Ничего страшного, — холодно ответила она. — Спокойной ночи!
— Куда вы идете? — спросил Уилсон.
— Искать гостиницу, — вздохнула Эннис. — Вечером нет обратного поезда.
— Останьтесь в каюте, — умоляюще проговорил он. — Мы со штурманом уйдем в кубрик.
— Нет, благодарю вас, — ответила Эннис.
Она подошла к трапу и с помощью шкипера снова спустилась на берег. В этот момент подошел штурман и с любопытством уставился на нее.
— Это мисс Гетинг, — медленно проговорил шкипер. — Новостей никаких?
— Никаких, — мрачно ответил штурман. — Они исчезли, как дым.
— А вы уверены, — спросила Эннис, обращаясь к штурману, — что это был мой отец?
Штурман взглянул на шкипера и сдвинул фуражку на затылок.
— У нас нет никаких оснований сомневаться, — коротко ответил он. — Для меня самого все это весьма загадочно. Поехать домой на поезде он не мог, потому что у него нет денег.
— Не может быть, чтобы это был мой отец, — протянула Эннис. — Кто-то вас обманул. Спокойной ночи! Я завтра утром еще вернусь, а сейчас уже поздно.
— Куда вы пойдете? — спросил штурман.
— Она идет искать гостиницу, — ответил за девушку шкипер.
— Уже ночь, — нерешительно сказал штурман. — Да и гостиниц здесь нормальных нет. Почему бы не отвести ее к той женщине, у которой жил ее отец? Вы говорили, что она вроде как вполне порядочная.
— Дом очень уж скверный… — начал шкипер.
— Сойдет, — смело объявила Эннис. — Раз уж мой отец счел его для себя подходящим, то и мне грех жаловаться. Ну а если это не мой отец, то я смогу что-нибудь о нем разузнать. Далеко этот дом?
— Мили две, — ответил штурман.
— Если идти, то сейчас же, — решил шкипер и даже сделал шаг вперед, подавая пример.
— А может быть, и вы с нами пойдете? — попросила Эннис штурмана.
Штурману было нелегко отказаться, но дружба перевесила.
— Нет, думаю, мне пора спать, — брякнул он и сам покраснел от своей невежливости. — Я устал.
Он неловко приподнял фуражку и поднялся на борт. Эннис задрала голову и пошла со шкипером.
— Мне очень жаль, что штурман не захотел пойти, — сухо сказал тот.
После этого они молча направились дальше по тихой дороге, и мисс Гетинг инстинктивно поняла, что мужчина рядом с ней обладает темпераментом, равным по меньшей мере дюжине ее собственных. Это заставило ее подойти к нему чуть ближе, и один раз ее рука чуть коснулась его руки. Шкипер сунул руки в карманы пиджака.
Они подошли к прежнему жилищу таинственного капитана Гетинга, не вымолвив за весь проделанный путь ни единого слова. Двор не очень-то радовал глаз днем, а ночью выглядел и того хуже. Половину входа загораживал остов списанной извозчичьей кареты, а из конуры вылез ретривер и злобно залаял.
— Вот дом, — указал Уилсон. — Пятый номер. В чем дело?
Мисс Гетинг несколько раз приложила к губам платок, совершенно не нуждаясь в этом, а затем промокнула им глазам, весьма в этом нуждавшиеся.
— Я устала, — тихо проговорила она, — устала и расстроена.
Постояв минуту в нерешительности, пока Уилсон соображал, что ему делать, она вдруг гордо отвернулась и быстро постучала в дверь дома номер пять. Дверь через некоторое время открыла весьма скудно одетая женщина в туфлях. Выслушав объяснения, она провела мисс Гетинг в комнату ее отца и, выпроводив шкипера, довольно сердито пожелала ему доброй ночи и захлопнула дверь.
Шкипер самым быстрым шагом, на какой только был способен, поспешил назад к шхуне, и голова у него пошла кругом от событий этого вечера, а приблизившись к пристани, он пустился бежать, неловко подражая маленькой фигурке, рванувшей ему навстречу.
— Ax ты маленький бездельник! — задыхаясь, крикнул он, схватив мальчика за шиворот, когда они столкнулись у шхуны.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ладно, — кивнул Генри, — пусть будет по-вашему.
— Киньте его за борт, — посоветовал штурман, стоявший на палубе.
Генри бросил на этого фанатика презрительный взгляд, к счастью, скрытый во тьме, и с видом человека, которому есть что рассказать, начал с начала и стал медленно наращивать темп для достижения нужного эффекта. Затем оба слушателя резко указали ему на целесообразность краткости и точного изложения, при этом в них ярко проявилась такая женская черта, как стремление сперва прочесть последнюю страницу и узнать, чем же все закончилось.
— Ничего не понимаю, — проговорил шкипер, когда Генри в угоду слушателям испортил свой рассказ. — Он чего-то испугался, что ли. Ладно, пойдем за ним.
— Они снимаются около часу, — припомнил штурман. — А если он не захочет идти, что вы будете делать? В конце концов, может, это вовсе не ее отец! Чертовски неприятное дело, скажу я вам.
— Я не знаю, что делать, — в замешательстве пробормотал шкипер. — Не знаю, что лучше.
— Пусть это и не мое дело, — вставил Генри, молча слушавший их разговор. — Но я знаю, что бы сделал я.
Оба с нетерпением повернулись к нему.
— Я, может, и бездельник, — продолжал Генри, наслаждаясь триумфом своих способностей, — наверное, так. Можно приказать ораве ухмыляющихся идиотов уложить меня в постель. Можно…
— Что бы ты сделал, Генри? — совсем тихо спросил шкипер.
— Сходил бы за мисс Гетинг, конечно, — ответил юнга, — и привел бы ее к нему на корабль. Все бы и уладилось.
— Ей-богу, мальчишка прав, — сказал штурман, — успеем ли?
Но шкипер уже помчался в город.
— Хороший ты парень, Генри, — похвалил его штурман. — А теперь отправляйся назад следить за «Озорным», а как только они снимутся с якоря, беги сюда и дай нам знать. Ну а если они отплывут раньше, чем он вернется, я их окликну, и мы выясним, что все это могло бы значить.
Тем временем шкипер то бегом, то рысью добрался до Оверкорта и тяжело дыша остановился у дома номер пять. Его жители крепко спали, и он стал с ожесточением колотить в дверь.
— Кто там? Чего надо? — послышался визгливый голос.
Открылось окно, и из него показалась голова женщины.
— Я должен видеть юную леди, которую недавно привел сюда, — задыхаясь, выдал шкипер. — Скорей!
— Что, в такой поздний час? — изумилась хозяйка. — Будьте же благоразумны, молодой человек, пусть даже вы влюблены.
— Дело важное, — нетерпеливо бросил шкипер.
— А мне вы не можете сообщить? — спросила хозяйка, чувствуя, что в ее положении вполне можно удовлетворить свое любопытство.
— Скажите ей, что я получил сведения о ее отце, — с трудом сдерживаясь, ответил шкипер.
Голова исчезла, и окно закрылось. Спустя время, которое нетерпеливому человеку могло показаться длиною в час, шкипер услышал в коридоре шаги, дверь открылась, и перед ним предстала Эннис.
Перекинувшись парой слов, они снова зашагали вместе по дороге, и Эннис слушала его рассказ на ходу. Это был долгий путь, она устала, но отказалась от руки своего спутника с решимостью, которая показывала, что Эннис еще помнит их предыдущее путешествие. Когда они приблизились к «Чайке», у шкипера упало сердце, потому что штурман, который ждал их, выбежал навстречу.
— Все без толку, — с сочувствием сказал он. — Они уже в пути. Может, стоит окликнуть их, когда они будут проплывать мимо?
Шкипер, бесцеремонно оставив Эннис на набережной, вскочил на палубу и взволнованно стал вглядываться в темноту. В слабом свете звезд он еле различил небольшое судно, которое медленно приближалось к ним.
— Зажгите фонари, Джим, и скорее зовите команду! — крикнул шкипер штурману.
— Зачем? — в изумлении произнес тот.
— Подать сигнал, — взволнованно объяснил шкипер. — Генри, помоги мне с люками.
Он и юнга опустились на пол и стали открывать люки, а штурман зажег фонарь и рванул будить команду. «Озорной» был уже ярдах в двадцати позади них.
- Предыдущая
- 51/52
- Следующая