Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обезьянья лапка (сборник) - Джейкобс Уильям Уаймарк - Страница 43
— Вы вернулись! — сказала она, и они пожали друг другу руки.
— Только что, — подтвердил он.
— Ничего не узнали о моем отце? — спросила Эннис.
— Увы, ничего, — ответил шкипер. — А вы сегодня что-то поздно.
— Пожалуй.
— У вас усталый вид, — нежно проговорил шкипер.
— Правда? — удивилась она. — А я совсем не устала. Я просто осталась пить чай у мисс Граттан. Мамы нет дома, так что я не торопилась.
— И сейчас нет? — спросил шкипер.
Мисс Гетинг энергично кивнула и, дойдя к этому моменту до конца дороги, остановилась.
— Я пока не хочу возвращаться, — объявила она, глядя в сторону дома. — Собираюсь немного погулять.
— Надеюсь, прогулка будет приятной, — произнес Уилсон после небольшой паузы, во время которой он несмело обдумывал, стоит ли ему предложить проводить ее. — До свидания. — Он протянул руку.
— До свидания, — сказала Эннис. — Если вы захотите зайти и подождать маму, уверена, она будет очень рада вас видеть.
— А дома есть кто-нибудь, кто впустил бы меня? — спросил Уилсон.
— Мистер Гловер, наверное, дома, — заметила Эннис, пристально глядя на дорогу.
— Я… я лучше зайду в другой раз, — растерялся Уилсон. — Но мне кажется, что…
— Что вам кажется? — спросила она.
— Ничего, — ответил он. — Я… А, вы… вы далеко идете гулять?
— Не особенно, — ответила она. — А что?
— Вы, вероятно, предпочитаете идти одна?
— Мне все равно, — ответила Эннис. — Можете пойти со мной, если хотите.
Они вместе свернули за угол и некоторое время шли молча.
— А что вы хотели только что сказать? — спросила Эннис, когда еще вот-вот и молчание бы стало в тягость.
— Когда? — опешил Уилсон.
— Когда я говорила, что мистер Гловер у нас дома, вы произнесли, что вам кажется… — Она повернулась и посмотрела на него взглядом, смысл которого он тщетно попытался расшифровать.
— Ну, мне могло бы показаться, — вдруг в отчаянии заговорил он, — что вы захотите поскорее пойти домой.
— Я не понимаю вас, — холодно прервала Эннис. — По-моему, вы не очень-то вежливы.
— Прошу меня простить, — промямлил Уилсон. — Мне, право, очень жаль…
Снова последовало долгое молчание, во время которого они повернули с большой дороги на тропинку. Тропинка была очень узкая, и Эннис шла впереди.
— Я бы отдал все, чтобы найти вашего отца, — честно признался Уилсон.
— Ах, как я хотела бы, чтобы вы его нашли, — воскликнула Эннис, оглянувшись на него через плечо.
— Кажется, мистер Гловер делает все, что в его силах, — продолжал Уилсон.
— Я хочу видеть отца! — с внезапной горячностью произнесла Эннис. — Страшно хочу, но лучше бы уж кто-нибудь другой нашел его, а не мистер Гловер!
— Но ведь вы выйдете замуж, когда его найдут? — выдал совершенно ошеломленный Уилсон.
— Если мистер Гловер найдет его, — тихо подтвердила Эннис.
— Неужели вы хотите сказать… — В волнении шкипер схватил девушку за руку, и она не противилась. — Неужели вы хотите сказать, что вы выйдете замуж за этого Гловера, только если он найдет вашего отца?
— Да, — пожала плечами Эннис, — таков уговор. Мать так переживала, и я подумала, что все это не так уж и важно, если мы сможем найти моего отца. Поэтому я дала слово.
— А если вдруг его найдет кто-нибудь другой? — замялся Уилсон, с безжалостным пренебрежением ступая прямо по растущим посевам.
— В таком случае, — весело улыбнулась Эннис, — я не выйду замуж. Вы это хотели сказать?
— Нет, не совсем… — пробормотал Уилсон. — Я хотел сказать, что…
— Смотрите! — вдруг перебила его Эннис, остановилась и протянула руку. — Какой отсюда чудесный вид на реку, не правда ли?
— Замечательный! — воскликнул Уилсон.
— Я люблю здесь гулять, — добавила Эннис.
Уилсон решил это запомнить.
— Особенно когда мистер Гловер у вас дома, — опрометчиво добавил он.
— Мистер Гловер был очень мил, — серьезно заметила Эннис. — Он очень добр по отношению к маме, и ему через многое пришлось пройти в поисках отца.
— Что ж, надеюсь, он его не найдет, — брякнул Уилсон.
Эннис обернулась и пристально посмотрела на него.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Очень любезно с вашей стороны, — холодно заметила она.
— Я сам хочу его найти, — заявил Уилсон, пристально глядя на реку, — и вы знаете почему.
— Мне пора домой, — проговорила Эннис, не пытаясь опровергнуть последнее утверждение.
Уилсон почувствовал, что храбрость покидает его, и попытался намекнуть на то, что не решался произнести.
— Я хотел бы, чтобы вы вели себя со мной как с мистером Гловером, — нервно отметил он.
— С удовольствием! — быстро ответила Эннис.
Ее губы невольно задрожали, а в глазах мелькнул огонек.
— Я полюбил вас с первого дня, как только увидел, — выпалил Уилсон с внезапной горячностью.
Совершенно не готовая к подобному выпаду, мисс Гетинг не знала, как его парировать. Ситуацией вдруг завладела не она, и, смущенно краснея, Эннис отвернулась, не находя, что ответить.
— Я целыми днями ходил по улице возле школы, потому что вы были там, — продолжал Уилсон. — Порой я спрашивал себя, почему ученики этого не замечают?
Мисс Гетинг обернулась, и он увидел, что щеки у нее стали пунцовыми.
— Если вам приятно будет знать, все они заметили, — сердито возразила она. — Одну девочку мне даже пришлось три дня оставлять после уроков, чтобы внушить ей, что молчание — золото.
— Ничего не могу с собой поделать, — пробормотал Уилсон. — Придется вам весь класс оставлять после уроков, все равно я не разлюблю эту улицу. А что она болтала?
— Не пора ли нам вернуться? — строго ответила Эннис, повернула и молча пошла за Уилсоном.
Ни один из них не промолвил и слова, пока они снова не вышли на дорогу. Уилсон остановился и прямо, честно поглядел в глаза Эннис. Сперва мисс Гетинг стойко держалась, но потом сдалась и опустила глаза.
— Вы будете относиться к нам одинаково? — тихо спросил Уилсон.
— Нет, — ответила Эннис.
Она робко подняла на него взгляд и улыбнулась. Его как будто осенило, и, схватив ее за руку, он попытался притянуть ее к себе.
— Нет, — повторила Эннис, резко отпрянув, — это было бы нехорошо.
Уилсон испугался, что зашел слишком далеко, и трусость снова взяла над ним верх.
— Что было бы нехорошо? — неловко спросил он с невинным видом. Крохотная, но зловещая искорка сверкнула в глазах Эннис, и он сразу понял, какого она мнения о его притворстве.
— Прошу меня простить, — смиренно пробормотал он.
— За что? — в свою очередь спросила мисс Гетинг с невинным видом.
Уилсон, которому уже успели надоесть эти недомолвки, в искусстве которых он ничего не смыслил, снова попытался сказать прямо.
— За то, что попытался поцеловать вас, а затем притворился, что не понимаю, о чем вы, когда вы мне отказали, — признался он.
— Капитан Уилсон! — воскликнула мисс Гетинг, задыхаясь. — Я… я не понимаю, о чем вы.
— Нет, понимаете, — спокойно возразил Уилсон.
В глазах мисс Гетинг снова мелькнула зловещая искорка, но она тут же закусила губу и отвернулась, чувствуя, что не в силах быть с перешедшим все мыслимые границы капитаном строгой, как он того заслуживает.
— Полагаю, вы впервые говорите девушке подобные вещи, — сказала она наконец.
— Да, — просто ответил Уилсон.
— Вам нужна практика, — пренебрежительно бросила мисс Гетинг.
— Именно этого я и хочу, — горячо подтвердил Уилсон.
Он снова попытался приблизиться к ней, но она остановила его взглядом.
— Только не с девушкой, которая почти обручена с другим человеком, — сказала она, ласково глядя на него. — Это неправильно.
— А он знает, как обстоит дело? — сказал Уилсон, намекая, конечно же, на отсутствующего Гловера.
Мисс Гетинг кивнула.
— Что ж, тогда в этом нет ничего неправильного, — решил Уилсон.
— Я так не считаю, — возразила Эннис и протянула ему руку. — Я хочу с вами проститься, — строго произнесла она. — Мы не увидимся, пока мой отец не будет найден. Если его найдет мистер Гловер, мы и вовсе никогда больше не увидимся. Прощайте.
- Предыдущая
- 43/52
- Следующая