Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Обезьянья лапка (сборник) - Джейкобс Уильям Уаймарк - Страница 37


37
Изменить размер шрифта:

— Кок, — заревел он, — а ну иди сюда, чертов бездельник! Где тебя носило?

— Я попал в беду, сэр, — робко ответил повар. — Вы не поверите, через что мне пришлось пройти, чтоб оказать шкиперу услугу.

— Со мной такой трюк не пройдет, — угрожающе рявкнул на него штурман. — Где ты пропадал? А ну говори!

Повар, все еще слабый после своих злоключений, прислонился к сходням и начал свой рассказ, сопровождая его выразительной жестикуляцией. Постепенно дыхание штурмана становилось все более глубоким и частым, лицо его побагровело, и он даже чуть было не сбился с курса. Польщенный проявлениями сопереживания, кок не умолкал.

— Все, хватит, — наконец рявкнул штурман.

— Но я еще до самого скверного не дошел, сэр… — возразил повар.

— Если мне еще хоть секунду придется выслушивать твое вранье, я сломаю тебе шею, — резко оборвал его штурман. — Ты два дня пьянствовал, вот тебе и весь сказ.

— Я говорю вам сущую правду, сэр, — серьезно возразил повар.

— Погоди еще, вот выйдет шкипер, — сказал штурман и погрозил ему кулаком. — Если бы не штурвал, я бы сам с тобою разобрался, приятель.

К немалому возмущению повара, шкипер согласился с мнением штурмана относительно его истории и самым безжалостным образом вычел двухдневный заработок из его жалования. В кубрике ему повезло не больше: вся команда искренне восхищалась его способностям выдумывать басни, переходя в своем восторге все мыслимые границы.

Их неверие стало для него источником большого огорчения. Он представлял себя в роли сорвиголовы, а к своим обязанностям приступил с невозмутимым видом, который люди, знающие толк в таких делах, приняли за последствия попойки.

Они миновали Нортфлит по пути в Ротерхайт, где нужно было сдать небольшой груз. Каждый раз, когда мимо проходила патрульная лодка, поведение повара вызывало всеобщее презрительное осуждение. Перед тем как сойти на берег, он долго колебался, а когда наконец решился, то вышел с видом независимым, словно какие-нибудь Дик Турпин[2] и Робер Макэр[3] вместе взятые.

Когда корабль снова добрался до Нортфлита, занималось сырое, безрадостное утро. Ночью прошел сильный дождь, и черные тучи все еще висели низко над рекой. Грузиться предстояло только на следующий день, и после ужина Генри и помощник обменялись сочувственными улыбками, когда шкипер, взяв фуражку, сошел на берег.

Капитан отправился в Грейвзэнд и, не обращая внимания на непрекращающийся дождь, праздно шатался, заглядывая в витрины магазинов. Ему пришла в голову романтическая мысль, что он может встретить там Эннис Гетинг. В школе были каникулы, и Эннис вполне могла гулять сейчас по Грейвзэнду под проливным дождем. Около четырех часов, промокнув насквозь, шкипер убедился в ошибочности этой идеи и, пропустив стаканчик в ближайшей таверне, в унынии повернул обратно, чтобы вернуться на корабль. Немного пройдя по дороге, он посторонился, пропуская какую-то девушку, и по привычке бросил взгляд под ее зонтик. Затем он виновато попятился, когда вдруг встретился взглядом с мисс Гетинг. Она почти остановилась.

— Добрый вечер, — смущенно пробормотал шкипер.

— Добрый вечер, — ответила она.

— Скверная погода, — заметил шкипер, держась на почтительном расстоянии.

— Отвратительная, — согласилась мисс Гетинг. — Фу!

— Но не сказать, что она мне совсем уж не нравится, — признался шкипер.

— Вы, наверное, очень промокли, — заметила мисс Гетинг. — Полагаю, вы хотели зайти к маме?

— Да, я так и думал сделать, — радостно соврал шкипер.

— Ну а я решила пройтись немного по магазинам, — отозвалась она. — До свидания!

Она приветливо кивнула ему, и шкипер, приподняв фуражку, повернулся на каблуках и отправился с визитом к ней домой. Он несколько раз обернулся ей вслед, но мисс Гетинг, которая разбиралась в мужчинах больше, чем шкипер в женщинах, решила не следовать его примеру.

Через четверть часа бодрой ходьбы он оказался у дома и, осторожно постучав, стал стряхивать капли дождя с фуражки. Ему открыл незнакомый мужчина и, не снимая задвижки, вопросительно посмотрел на него.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Миссис Гетинг дома? — спросил шкипер.

— Нет, в данный момент ее еще нет, — ответил незнакомец.

— Я подожду ее внутри, если позволите, — проговорил шкипер, поддавшись внезапному порыву.

Незнакомец замер на миг в нерешительности, а затем посторонился, чтобы пропустить его, закрыл дверь, и они вместе вошли в маленькую гостиную. Шкипер со смелостью, удивившей его самого, сел без приглашения в кресло и стал вытирать брюки носовым платком.

— Боюсь, что миссис Гетинг будет нескоро, — наконец произнес незнакомец.

— Ничего, я немного подожду, — ответил шкипер, который просидел бы тут с удовольствием хоть целую неделю.

Он вытер усы и бородку носовым платком и разгладил их пальцами. Незнакомец с неприязнью следил за этими манипуляциями и с некоторым беспокойством разглядывал моряка.

— Оставлять сообщение миссис Гетинг, полагаю, вы не станете, — заметил он минут через пятнадцать.

Шкипер покачал головой и в свою очередь окинул взглядом незнакомца. Это был довольно симпатичный молодой человек с напомаженными темными усами, в светлом шелковом галстуке, приколотом огромной булавкой. Полы его фрака свисали до колен, а светло-коричневые туфли привлекали внимание к его слишком маленьким ногам.

Прошло еще с четверть часа.

— Сыро сегодня, — проговорил шкипер, пытаясь как-то возобновить разговор.

Собеседник согласился и заметил, что очень может быть, что из-за сырости миссис Гетинг сильно задержится, после чего разговор снова завял, пока звук торопливых шагов снаружи и поворот ключа в замке не заставили обоих поднять глаза.

— Вот и она, — мягко заметил шкипер.

Молодой человек ничего не ответил, решив, очевидно, что появление мисс Гетинг — достаточное тому опровержение. Он тоже не был настроен на разговор.

— А что, мамы нет? — удивленно спросила мисс Гетинг, входя. — Как мило, что вы согласились подождать, капитан!

— Что вы, мне не сложно, — ответил шкипер, которому вовсе не казалось, что его стоит за это благодарить.

Она пожала молодому человеку руку и улыбнулась капитану.

— Мы с вами уже виделись, — проговорила она. — Очень мило, что вы подождали маму. Наверное, вы очень промокли. А это мистер Гловер… капитан Уилсон.

Оба джентльмена обменялись взглядами, и шкипер с унынием в сердце почувствовал себя лишним. Мисс Гетинг отправилась снять шляпу и плащ и вернулась, приветливо улыбаясь, после чего разговор перешел на общие темы, причем оба мужчины передавали свои скудные мысли через мисс Гетинг, как через телефонный аппарат.

— Половина шестого, — вдруг спохватилась мисс Гетинг. — Вам в шесть тридцать нужно на поезд, мистер Гловер?

— Необходимо, — огорчился тот. — Дела, сами понимаете, — смиренно добавил он.

— Выпьете чаю перед отъездом? — спросила Эннис.

Она стояла перед мистером Гловером, произнося эти слова, и шкипер, все больше и больше чувствуя себя лишним, встал и пробормотал, что ему пора идти. Его изумление, когда милое личико мисс Гетинг исказилось в предостерегающей гримасе и она покачала головой, было столь велико, что мистер Гловер даже обернулся, чтобы узнать, в чем же дело.

— Не хотите ли тоже чаю, капитан? — с вежливой улыбкой предложила мисс Гетинг.

— Спасибо, — ответил шкипер, снова усаживаясь на место. Мысли его путались, и он молчал, в то время как девушка ловко накрыла на стол и села напротив.

— Прямо-таки настоящее чаепитие, — весело заметила она. — Вам один кусочек сахару, мистер Гловер?

— Два, — обиженным голосом ответил тот.

Она вопросительно посмотрела на шкипера, держа на весу щипчики.

— Пожалуйста, положите сами, — смущенно проговорил шкипер.

Мистер Гловер презрительно улыбнулся и слегка поднял брови. Мисс Гетинг положила один кусок и передала чашку капитану.