Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Летающий полководец (ЛП) - Франковски Лео - Страница 12
Она был огромна – не менее тридцати ярдов в длину и десять - в ширину. Она была
высотой в два с половиной этажа и бронирована сталью, достаточно толстой, чтобы остановить
любую стрелу вроде моих! Она могла перевозить шестьдесят тонн грузов в шести контейнерах, а еще там были каюты для четырнадцати пассажиров и еще пять – для экипажа. Несмотря
на это, ночной сторож сказал мне, что осадка лодки при полной загрузке составляет всего
полярда!
Я спустился в машинное отделение и нашел там барона Конрада собственной персоной.
Я сказал ему, что эта лодка является самой лучшей вещью, которую я когда-либо видел, включая обеих моих девушек, а он ответил, что он рад, что я так думаю, но лучше
не говорить им об этом. Затем он показал мне весь этот двигатель. Он имел трубчатый котел, который работал под давлением двадцать атмосфер, и герметичные охладители ниже
ватерлинии, поэтому мы могли получать от него полную мощность. Он имел отдельный
дистиллятор, который использовал потери тепла и имел свой собственный охладитель, чтобы
очищать воду для основного котла, поэтому мы вряд ли когда-нибудь столкнемся
с загрязнением системы. Он имел два больших цилиндра расширения, которые вращали
гребное колесо высотой в два этажа. Там была кухня, в которой могла питаться вся команда.
Там даже была ванна с горячим душем!
Затем мы пошли в оружейную. Мы несли двенадцать поворотных пушек и еще четыре
пушки с паровым приводом в угловых башнях, которые он назвал "картечницы". Они стреляли
шариками подшипников со скоростью триста зарядов в минуту - один за одним. Еще там были
два паровых миномета, называемых Халманами, которые могли кидать во врага три фунта
смерти. И лодка была спроектирована таким образом, чтобы во время войны перевозить
полный отряд солдат со всем их снаряжением, включая боевые повозки!
Затем, он сказал, что мне лучше пойти поспать, поскольку утром мы собираемся
отправиться на ней в путь.
27
ГЛАВА ПЯТАЯ
ИЗ ДНЕВНИКА КОНРАДА СТАРГАРДА
Мы взяли пароход с минимальным количеством команды: машинист, пожарный, Тадаос и я, плюс дюжина плотников и слесарей, которые участвовали в его строительстве.
И, конечно же, я взял с собой Анну, поскольку ей не нравилось со мной расставаться, а ее чувства были сильнее, чем у людей. И всегда имелся шанс, что она заметит, что что-то идет
неправильно раньше, чем это сделает кто-нибудь из нас.
В одном из водонепроницаемых отсеков была небольшая течь, но это не было серьезной
проблемой. У нас было две дюжины таких отсеков, и он вполне мог себе течь, не подвергая
при этом опасности всю лодку. Не было никаких других заминок, кроме проблем Тадаоса
с рулевым колесом. Однажды, когда он не был уверен в том, достаточно ли глубока вода
перед нами, мы послали вперед пешком мужчину. До тех пор, пока вода оставалась выше его
колен, мы были в безопасности!
Я планировал просто пройти несколько миль вниз по реке, но дела шли так хорошо, что мы прошли весь путь до Кракова. Мы заняли половину пристани и собрали настоящую
толпу, поэтому я сказал Тадаосу поговорить с лодочниками и попытаться уговорить их
присоединиться к армии. Мы дали рекламу в журнале, но большинство из этих людей
не умеют читать.
Я поскакал на Анне к Вавельскому замку, чтобы засвидетельствовать почтение герцогу
и посмотреть, не хочет ли он проехаться. Герцог Хенрик Бородатый был еще более важен
для меня, чем граф Ламберт и без его поддержки я не смог бы сделать и десятой части того, что я сделал. По дороге туда, Анна жестом показала, что что-то неладно, но она не знала, что именно.
Охранник у ворот замка мрачно посмотрел на меня, но он нас узнал, и позволил въехать.
Я так и не узнал, в чем была проблема, пока не спросил маршала - человека, отвечающего за конюшни, где я могу найти герцога.
- Молодой герцог Хенрик в своих покоях, мой господин, но я не стал бы сейчас его
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})беспокоить.
- Молодой герцог Хенрик? О чем ты говоришь? Герцогу за семдесят! - сказал я.
- Вы еще не слышали, мой господин? Прошлой ночью герцог Хенрик Бородатый
был убит. Теперь правит герцог Хенрик Благочестивый.
- Боже милостивый! Как это случилось?
- Его убил пан Фредерик - один из его собственных охранников. Он выстрелил в него
из этого мерзкого арбалета, когда он спал. Остальные охранники убили пана Фредерика
на месте, так что я не думаю, что мы когда-нибудь узнаем, почему он это сделал.
28
Я оставил Анну с маршалом и пошел в палаты молодого Хенрика. На самом деле, он был
на десять лет старше, чем я, но он все еще нуждался в ком-то, кто мог бы дать ему совет, а я знал его достаточно хорошо. В любом случае, мне трудно было себе представить, как я
мог покинуть замок в это время без его разрешения. Вокруг его двери была толпа, но как только
я туда подошел, дверь открылась, и вышел новый герцог. Он был одет в военную форму.
- А, барон Конрад. Ты быстро добрался.
- По правде говоря, Ваша Светлость, я не слышал новость, пока не добрался.
- Ваша Светлость? - задумался он, - Да, полагаю сейчас это так. Я собираюсь разобрать
личные документы моего покойного отца. И мне хотелось бы поговорить с тобой наедине.
Все остальные, скажите всем, пожалуйста, что в течение следующих двух часов я хочу видеть
в тронном зале каждого дворянина, а сейчас - расходитесь. Заходи, барон Конрад.
- Спасибо, Ваша Светлость. Могу ли я выразить Вам соболезнования по поводу
смерти отца?
- Уверяю тебя, не о чем сожалеть. Но если я не хочу растратить работу, на которую, он потратил жизнь, вещи должны идти дальше (Примечание: Плохой перевод, но не придумал
ничего лучше. Исходное предложение: "But things must go on if I am not to waste the work he spent his life on").
- Ваша Светлость, есть у вас какие-то идеи, почему пан Фредерик это сделал?
Он на мгновение задумался.
- Мой отец часто был груб с людьми, но здесь имеет место быть нечто большее.
Мой отец нажил себе много врагов. Чтобы получить титул лорда Малой и Большой Польши, он должен был согнать в кучу и привести к присяге множество людей. Среди них было много
молодых горячих голов, которые думали, что они будут наследовать свои мелкие герцогства, а сейчас обнаружили, что они стали графами или даже баронами. Несомненно, один из них
как-то нанян пана Фредерика. Но какой? Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь это узнаем.
Но, говорю тебе, каждый дворянин на моих землях должен будет присягнуть мне на верность, и мне очень жаль тех, кто этого делать не собирается!
- Ваша Светлость, тот, кто это сделал потом может захотеть прийти за Вами. Возможно, Вы захотите использовать особого рода телохранителя. Уверен, Вы слышали много историй
о моей лошади Анне. Правда в том, что она, на самом деле, не лошадь. Она почти такая же
умная как человек. Она абсолютно лояльна и множество раз спасала мне жизнь. Первые
из ее детей уже стали взрослыми и я хотел бы, чтобы Вы получили одну из них - вроде
постоянного кредита. Дети во многом похожи на свою мать и, возможно, спасут Вам жизнь.
- Могут ли они бегать также, как она?
- Да, Ваша Светлость.
- Ну что ж, я возьму одну. Но это не то, о чем мне хотелось бы с тобой поговорить.
В секретном письме отца, которое он мне написал, про тебя сообщаются некоторое
поразительные вещи. Ты и правда из будущего?
- Да, Ваша Светлость, я родился в двадцатом веке.
- И ты не знаешь, как ты сюда попал?
- Не совсем, Ваша Светлость. Думаю, что-то случилось в гостинице, где я спал, но гостиницы уже нет. И, конечно же, у моих людей никогда не было машины времени.
- Предыдущая
- 12/57
- Следующая
