Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка магического экспресса (СИ) - Милованова Анастасия - Страница 25
— Что же касается вашего вопроса, — вновь заговаривает Ремер, а на его лице появляется пугающая отрешённость. — Не всегда истинная цель лежит на поверхности. И, думая, что вы всё обо всех знаете, вы строите ложные представления о людях…
Громкий хлопок прерывает речь командора, а на моём плече, чуть не скатившись с него, виснет Кропалёк. Я не успеваю даже представить его Рикарду, как в арочном проёме появляются Маркус и Освальд.
— Вальд? — в недоумении тяну я, чисто машинально поглаживая Кропалька. — Ты зачем здесь? — поворачиваюсь к Маркусу и, уже откровенно злясь, выговариваю: — Просила же никого с собой не брать!
— Будто бы Мири волнуют чьи-то приказы, когда твоя жизнь под угрозой, — хмыкает машинист, сбрасывает кейсы у края шахтенного колодца и оценивающе осматривает наших временных союзников. — Сказала, лишит всех сладкого, если её не послушаемся.
Я бросаю косой взгляд на Ремера и его подручных. Жандармы закончили работу и теперь внимательно следят за Маркусом и Вальдом. А Рикарду всё нипочём — кажется, его вовсе не беспокоит появление рослого детины.
— Ладно, раз уж пришёл, будешь следить за работой подъёмника, — я взмахиваю рукой, капитулируя перед самодеятельностью моих подчинённых.
Потом отчитаю.
— Могу уверить, механизм полностью исправен, — влезает в разговор командор. — Мои ребята знают толк не только в бою.
— И всё же, я привыкла держать руку на пульсе, — цежу я, разворачиваясь к Рикарду. И мне приходится запрокинуть голову, чтобы смотреть тому в лицо — настолько близко он подошёл. А я ведь даже этого не заметила!
— Как пожелает гратта, — коротко кивает командор. В его глазах мелькает насмешливая искра, что раздражает меня ещё больше.
Я уже жалею о заключённой сделке, хочу побыстрее избавиться от незваных попутчиков. Возможно, даже выкинуть в Межмирье в процессе транспортировки.
А что? Несчастный случай и дело с концом!
Стоп, Агата! Это совсем на тебя не похоже! Да я даже мысли никогда не могла допустить, чтобы навредить кому-то, а тут не вижу ничего плохого, чтобы избавиться от жандармов и их начальника. Да, последний гад из гадов, но подчинённые у него такие же работники, как и мои стюарды и девочки Мири!
Когда это я стала с такой лёгкостью идти по головам?!
— Агата, ты идёшь? — я вздрагиваю от зова Маркуса и понимаю, что в своих размышлениях и не заметила, как все уже загрузили кейсами платформу и ждут только меня. — Всё в порядке?
— Да, — сиплым голосом отвечаю я и подаю ему руку. — Давайте быстрее покончим с этим делом.
Маркус помогает мне забраться на платформу, а сам не сводит с меня встревоженного взгляда. Будто понимает, какие мысли сейчас бродят в моей голове. Перемены во мне явно вызваны появлением Фаста, а слова Рикарда о его прошлом всё ещё отдаются эхом в моей голове.
Я не хочу верить в то, что тот Маркус Риглер Фаст, беспринципный и жестокий человек, коим его представил командор — реальный человек. Мой Маркус совсем другой. Часто бесшабашный, совершенно безалаберный, никогда не думающий о будущем, эгоистичный и местами самовлюблённый, но в жизни сознательно не причинивший никому вреда. Вот какой он, мой друг детства. И человек, в которого я когда-то влюбилась.
Да и то, как Маркус защищает и опекает Розмари, уже говорит о многом. Не может подонок, описанный Рикардом, рисковать собой ради малышки, которая ему даже не родная дочь.
Но как не верить Ремеру, когда я сама начинаю действовать так же, пообщавшись с Маркусом всего несколько дней?!
Пока я предаюсь неутешительному анализу, остальные занимают периметр квадратной платформы и напряжённо смотрят вниз. Спустя мгновение я понимаю, в чём причина их обеспокоенности — снизу слышится какая-то возня и, очевидно, звериное порыкивание.
А это значит одно — избежать стычки с армелитовыми лисами не удастся.
Глава 11. Шахтёрские поверья и призраки прошлого
Платформа с глухим "Ту-у-ух" стучит о дно колодца. Режущая своим напряжением тишина обволакивает нас, заставляя нервно оглядываться по сторонам.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})От тревожного ожидания я, кажется, даже сжимаюсь в размерах. Но проходит секунда-другая, а ничего не меняется. Никто не прыгает на подъёмник. Никто не рычит и не пытается атаковать.
А все звуки, которые доносились до нас прежде, оказываются лишь эхом, гуляющим по тоннелям, веером отходящих от приёмной площадки.
— Что ж, это уже радует, — первым тишину нарушает командор и без какого-либо страха спускается с платформы.
За ним спрыгивают трое его жандармов. Тут же выступают перед своим начальником и вскидывают щиты. В свободной руке у них не пойми откуда появляются пресловутые телескопические жезлы. Судя по пробегающим по ним разрядам магии, в сопровождающие нам достались маги огня и молний. Не самый лучший расклад для боёв в шахте.
Но не это беспокоит меня в первую очередь. Наблюдая за такой слаженной работой, мою голову наконец-то посещает очень важный вопрос, который я, по идее, должна была задать гораздо раньше.
— Командор, а эти трое защитников — всё, что осталось от вашей команды? Я нисколько не сомневаюсь в их боевой мощи, — тут же добавляю я, замечая, каким прищуренными взглядами окидывают меня наши товарищи по несчастью, — но всё же, сами знаете, что с лисами такой бандой не справиться.
— Почему же? — Рикард вскидывает бровь в беззаботном удивлении. — Могу заверить, мои ребята нас не подведут. А что касается остальных — так надо же кому-то караулить ваш лагерь.
Ругательство уже готово сорваться с моих губ, но рука Маркуса вовремя сжимает мою ладонь, не давая выйти из себя.
— Что ж, командор, надо отдать вам должное. Даже заключая честную сделку, вы умудряетесь держать нас в заложниках, — наигранно безразличным тоном произносит Фаст, помогая мне спуститься с платформы. — А ещё меня пиратом называете.
— С вашим братом приходится учиться вашим же методам, — хмыкает в ответ Ремер и обращает внимание на пять тоннелей перед нами. — Так куда нам идти, гратта Хардисс?
Я вздрагиваю от такого обращения, особенно, от количества скепсиса в этой фразе. Это что, он не верит, что я смогу найти залежи армелита? Зачем тогда пошёл на сделку?
От мимолётной догадки холодеют руки, и, видимо, я ощутимо бледнею, раз Маркус тут же загораживает меня от командора:
— Что такое? Здесь нет армелита? — обеспокоенно спрашивает он.
— Н-нет, — сдавленно отвечаю я и, собравшись, спешу поделиться с ним подозрениями. — Маркус, я боюсь, что эта сделка и вылазка лишь отговорка, отвлекающий манёвр. Я боюсь за Рози — неизвестно сколько жердей сейчас "сторожат" лагерь.
— Гратта? — по голосу понятно, что Рикард начинает терять терпение.
— Да-да, сейчас, надо объяснить фуршуню, чего мы от него хотим, — я слегка отклоняюсь в бок, чтобы видеть командора. Гляжу на него со всей своей доброжелательностью, на которую способна в его отношении. — Сейчас двинемся.
В ответ Ремер награждает меня подозрительным взглядом, но отворачивается и отходит к своим подчинённым, что-то тихо им наказывает.
— Агата, не дёргайся, — Маркус одной рукой сжимает мои холодные пальцы, а второй проводит вдоль скулы. И от этого движения веет такой заботой, что я на какое-то время отпускаю тревогу. — С девочками остались твои стюарды, а они совсем не безобидные ребята. Если что, покажут этим жердям, чего наши поездовые стоят! А там и мы подоспеем.
— Хорошо, если так, — выдыхаю я и вытягиваю ладони из крепкого хвата Фаста. — Тогда к делу. Снаряди наших бравых вояк кейсами. Думаю, по две штуки на человека будет достаточно — не слишком стеснит движения на случай, если нам придётся срочно уносить ноги.
— Да, моя хозяйка, — Маркус отвешивает шутливый поклон, окончательно изгоняя страх из моего сердца.
Незачем переживать о том, что не случилось. Или вовсе не случится.
Пока Фаст объясняет Ремеру и остальным, что от них требуется, я хватаю испуганного фуршуня. Малыш умудрился забиться между сложенных кейсов и теперь из-под этой кучи торчит только его нервно подрагивающий нос.
- Предыдущая
- 25/45
- Следующая