Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка магического экспресса (СИ) - Милованова Анастасия - Страница 24
— Милая гратта пришла в себя? — голос Ремера окончательно возвращает меня в реальность.
— Да, — хрипло выдаю я, цепляюсь за ладонь Маркуса и встаю на ноги. — Спасибо, что побеспокоились.
Я ловлю на себе оценивающий взгляд Рикарда, в то время как сама отмечаю, что его жандармы уже крутятся вокруг обломков подъёмного механизма.
— Что вы делаете?
— Твой обморок оказался как нельзя кстати, Агата, — хмыкает за моей спиной Фаст. И притягивает меня к себе, на что командор тут же щурит глаза, цепко считывая посыл Маркуса. А я снова ощущаю себя переходящим трофеем. И мне это не нравится. Но пока своё недовольство держу при себе. — Мы с гратом Ремером пришли к соглашению. Он помогает нам, мы помогаем ему. Все довольны.
Я в неверии задираю голову, но Фаст с вызовом смотрит на Рикарда. Эта странная игра окончательно выводит меня из себя, и я всё же выкручиваюсь из объятий бывшего.
— А поточнее? — обращаюсь уже напрямую к командору. — Чем грозит ваша сделка конкретно мне и моей команде?
— О, а это уже интересно, — Рикард озадаченно потирает подбородок. — А разве грат Фаст не часть вашей команды?
— Грат Фаст говорит от своего лица, я же хочу знать, какие условия нужно выполнить конкретно мне, — упрямо твержу я и буквально кожей чувствую, как напрягается Маркус.
Но и по-другому я не могу. По-прежнему жду от него подвоха и того, что он сбежит в любой момент. А потому надо знать все нюансы предстоящей сделки.
— Хорошо, гратта Агата, докладываю, — командор усаживается на остатки стены и скрещивает длинный ноги. — Видите ли, в результате ваших махинаций с пространством Межмирья, ядро магдвижителя "Хищника" оказалось повреждено, и мы более не в состоянии выбраться из этой дыры. А вам без меня не добыть армелит, который однозначно есть в этой шахте, раз уж лисы в ней обжились. Поэтому моё предложение такое — вы доставляете нас в ближайший цивилизованный мир, а я предоставляю вам фору. Так сказать, временное перемирие.
Он с откровенной насмешкой смотрит на меня. Знает, что отказаться я не смогу — ни я, ни Фаст не сможем противостоять армелитовым лисам. Даже при участии Освальда и моих стюардов. Эти твари слишком опасны, хитры и действуют стаей. А их кожу пробить очень сложно — она словно бы состоит из частиц армелита.
— Хорошо, — соглашаюсь я спустя несколько секунд раздумий, которые, по сути, нужны были лишь для того, чтобы показать командору, что в угол он меня не загнал. — Необходимо вернуться в наш лагерь, взять кейсы для армелита, а также прихватить моего фуршуня. Он точнее выведет нас на залежи руды.
— Как прикажет моя милая гратта, — командор отвешивает поклон и проходит к колодцу, останавливаясь рядом лишь на секунду. Мне приходится задрать голову, чтобы видеть его лицо. — Насчёт охраны можете не беспокоиться, моих ребят нам будет достаточно.
— Я и не думала подвергать своих стюардов риску быть загрызенными лисами, — с вызовом бросаю я ему, понимая, что в словах Рикарда ни грамма заботы о моей команде. Скорее, уже себе тылы прикрывает.
— Вы же не против скрасить моё ожидание, пока грат Фаст выполнит эту часть плана? Я даже готов выделить ему сопровождающих, — командор переводит насмешливый взгляд на злющего Маркуса.
Но к чести последнего, он не взрывается, не принимается навязывать своё мнение, которое у него, конечно же, отличается от мнения командора. Нет, Фаст ждёт моего решения, окончательно предоставив мне право выбора.
— Звучит логично, — сглотнув, соглашаюсь я. — Так и сделаем. А вот конвой Маркусу не нужен, в этих лесах для него нет опасности.
Командор, удивлённый моим послушанием, заламывает бровь, хмыкает и отходит к своим подчинённым. В то время как я хватаю Фаста за ладонь и тяну за собой, на улицу.
— Маркус, прошу, давай без нотаций и возмущений, — тут же проговариваю я, видя, сколько негодования застыло на лице бывшего. Сую ему в руку кристалл армелита. — Вот, возьми. Покажешь Кропальку, тогда он с тобой пойдёт. Для разгона и выхода в Межмирье нам хватит двух кейсов руды. Ещё пять-шесть для выхода к ближайшему миру. Я точно не помню местоположение Тиамара, надо брать с запасом…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я не замечаю, как начинаю бормотать себе под нос, нервно сжимая пальцы Фаста.
— Агата, стой, я все понял, — он заставляет меня остановиться и развернуться к нему. Приподнимает лицо за подбородок и с мягкой улыбкой смотрит мне в глаза. — Ты неисправима, знаешь это? Не принимаешь помощь и не хочешь разделить груз ответственности.
— А кто, кроме меня? — растерянно тяну я, не понимая причину упрёка.
— Я, — Маркус склоняет голову на бок. — Попробуй всё же довериться мне. Сейчас я сделаю всё так, как ты просишь, и надеюсь, что это поможет тебе понять, что я давно не тот самонадеянный тупица и лихой пират, которого ты знала раньше. Но и тебя попрошу — с этим командором держи ухо востро. Он будет делать и говорить всё, что поможет ему настроить нас друг против друга.
— Да о чём ты? — в недоумении я даже плечи приподнимаю. — Я же не наивная дурёха, прекрасно знаю, кто здесь сейчас главная лиса.
— Вот и отлично, — Маркус резко склоняется надо мной, оставляя мимолётный поцелуй на моих губах.
И пока я не успеваю сориентироваться и отпихнуть наглеца, разворачивается и быстрым шагом уходит по направлению к нашему лагерю.
— Вернусь так быстро, что ты не успеешь соскучиться, — бросает он на ходу.
А я знаю, что он при этом бесшабашно улыбается. Как и всегда, когда его шалость остаётся безнаказанной. Хотя мне сейчас и не хочется возмущаться. В задумчивости прикоснувшись к губам, я возвращаюсь в руины администрации, где меня встречает заинтересованный взгляд Рикарда.
— Поворковали?
— Не ваше дело, — привычная непробиваемая маска хозяйки магического экспресса занимает место на моём лице. — Как дела с подъёмником?
— Не злитесь, гратта Агата, это лишь праздное любопытство. Я же тоже человек и мне не чуждо желание посплетничать, — Ремер галантно подаёт мне руку, которую я игнорирую, и прохожу внутрь церемониального зала.
— Вашу любовь к сплетням вы уже продемонстрировали, командор, — я всё-таки не удерживаюсь от комментария. — Так мы можем спускаться?
— Немного терпения, гра-ат-та, — манера Рикарда лениво растягивать слова действуют гипнотизирующе. Я даже замечаю, что невольно успокаиваюсь, а всё моё раздражение и злость от сложившейся ситуации куда-то улетучиваются. — Мои подчинённые работают над этим вопросом.
Дальнейшие расспросы лишние, да я и сама вижу, как трое жандармов что-то крутят и меняют в старом, едва держащемся на своих остовах, механизме.
Больше командор ничего не спрашивает, а лишь наблюдает то за своими работниками, то за мной. Последнее я замечаю не сразу и, чтобы хоть как-то избежать этого молчаливого изучения, решаю задать провокационный вопрос. Выбить этого манипулятора из колеи.
— Командор, скажите, а место в свите императора стоит всех тех жизней, что вы уже успели погубить?
То, что я попадаю в болевую точку, я понимаю по изменившемуся лицу Рикарда. С него сползает эта наигранная улыбка всезнающего, всеконтролирующего человека. Он какое-то время продолжает наблюдать за ремонтом, а потом смотрит прямо мне в глаза. Холодно, даже с каким-то презрением.
— Что ж, вопросы вы умеете задавать, — наконец, произносит он. — Но тогда и я задам вам свой. Почему нас занесло именно в этот мир? В закрытый, стёртый со всех карт, мир-призрак?
Этот вопрос удивляет меня своей бесполезностью. Какой прок Ремеру от знания, что я тут родилась?
— Это мой родной мир, — пожимаю я плечами, однако решаю не говорить все свои догадки об особенностях армелита. — Возможно, притянуло сюда, когда я выжгла свои силы подчистую.
— Как занимательно, — задумчиво тянет Ремера, будто я дала ему какую-то кроху информации, необходимый паззл. — Не перестаю удивляться способностям вам подобных.
Я складываю руки на груди и скептически гляжу на мужчину. Не перестаёт он удивляться, ага. Никто больше не видел тех Скользящих, что побывали в казематах главного управления Жандармерии в Аркадосе. Все мои собратья по удивительным способностям пропадали без вести! Уж точно не в курортные миры их жандармы отправляли!
- Предыдущая
- 24/45
- Следующая