Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рукав Ориона (СИ) - Анкудович Максим - Страница 18
Ли Лэй огляделась.
— Где я? — встревоженно спросила она.
— Ты в палате в медицинском отсеке. — успокаивающим тоном ответила Юи. — На тебя напали в моей каюте. Помнишь?
Ли Лэй поморщилась, дотронулась до шеи и попыталась кашлем прочистить горло. Юи встала со стула и принесла ей стакан воды. Хасэгава помогла Ли Лэй сесть на кровати и сделать глоток воды.
— Где он? — спросила Ли Лэй.
— Ты про того, кто на тебя напал? — догадалась Юи. — В морге. Он так хотел тебя убить что раздробил руки о твой щит и истек кровью. Представляешь, как я офигела, когда увидела все это? Нас с Моралесом пытались убедить, что мы сами должны убирать кровь, представь. Я устроила скандал, прислали уборщиков, а то совсем охренели.
— Ты спасла меня? — Ли Лэй вопросительно посмотрела на Юи.
Хасэгава, посерьезнев, коротко кивнула.
— Спасибо! — Ли Лэй обняла Юи за шею и заплакала. — Я думала мне конец. Уже прадедушку перед глазами видела. Такой же недовольный, как и при жизни.
Девушки рассмеялись. Ли Лэй не останавливаясь продолжала благодарить Юи, отчего та совсем засмущалась.
— Врачи сказали, что ты умерла на несколько минут. — рассказала Юи. — Так что, может, и правду деда видела.
— Давно ты здесь?
— Если честно, уже пару часов. — смутилась Юи. — Но ты не подумай, я не то чтобы решила сидеть и ждать пока ты проснешься, зашла занести пудинг, а тут так тихо… Не смогла отказать себе в удовольствии посидеть в тишине, в одиночестве. Ну то есть с тобой, но ты была в отключке, так что считай, что в одиночестве. Ну все, отпускай, придушишь меня.
Юи вырвалась из объятий Ли Лэй и вернулась на свой стул. Ли Лэй с благодарностью смотрела на Хасэгаву, но вдруг, лицо ее стало серьезным, и она сказала:
— Прости что угрожала тебе, сегодня днем. — сказала она. — Кстати, это было сегодня? Сколько времени прошло?
— Да сегодня. Ты была в отключке несколько часов.
— Странно, я так хорошо себя чувствую, как будто прошла уже неделя. — сказала Ли Лэй, с удивленным видом осматривая себя.
— Наверное ты на препаратах. Если так, то скоро будешь чувствовать себя хуже. — предположила Юи. — А на счет угроз… Забудь.
— Спасибо.
— Да хватит меня благодарить! — покраснела Юи и неловко рассмеялась.
Они замолчали. К Ли Лэй вернулись мысли о работе, и она думала уместно ли сейчас задавать Юи вопросы о Клеверли.
— Ладно, я пойду. — нарушила тишину Хасэгава. — Нужно еще к Ченгу зайти.
— К Ченгу? — удивилась Ли Лэй.
— Ну да, он в соседней палате. — ответила Юи.
— Он пришел в себя?
— Вроде бы. Капитан Атшу… — Юи запнулась. — То есть майор Атшу, никак не привыкну, попросил посмотреть, как он там.
«Точно, вы же оба из машинного отделения, наверное работали вместе» — догадалась Ли Лэй.
— Могу я пойти с тобой? — спросила она Юи.
Ли Лэй вспомнила слова Волкова о том, что Атшу может проинструктировать Ченга как правильно отвечать на их вопросы. Она не хотела думать, что Юи Хасэгава, которая сегодня спасла ей жизнь, может принимать участие во всем этом, но ничего нельзя было исключать.
— Не думаю, что это хорошая идея, учитывая твое состояние и то как прошла ваша предыдущая встреча. — с сомнением сказала Хасэгава.
— Я потому и хочу пойти с тобой, может увидев знакомое лицо, он будет вести себя поспокойнее. — объяснила Ли Лэй.
— А если нет? Мне что, дважды за день тебе жизнь спасать? — усмехнулась Юи.
— Еще раз спасибо, Юи. Я очень тебе благодарна. Но ведь и я, возможно, спасла твою жизнь. — мягко сказала Ли Лэй. — В каюте могла быть ты, думаешь тот санитар не напал бы на тебя?
— Ну ты коза! — с восхищением протянула Юи. — Ладно. Но если что, сама виновата!
***
Всех пригласили за длинные столы составленные в форме буквы «П». Во главе стола сидел адмирал Ливси со своей женой Мартой, по правую руку от него Джейд Эйт с Волковым. Еще через два места от них, села Сурья Савант, сержант приветливо улыбнулся ей и от её улыбки, посланной ему в ответ, у него потеплело на душе.
На столах стояли большие тарелки с блюдами, большинство из которых Волков видел впервые. Повседневное меню на корабле было довольно скудным, в основном жидкие супы и белковые смеси, тут же Волков заметил запеченного с яблоками гуся, который выглядел для сержанта не менее экзотично чем несчастные Тритонцы, убийство которых им демонстрировали несколько минут назад.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Обязательно попробуйте. — сказала Марта Ливси, заметив, как Волков смотрел на гуся. — Уверяю вас, вы не сможете отличить его от настоящего.
— А я, признаться, никогда не пробовал настоящего. — смущенно ответил сержант.
— Попробуйте кусочек этого, и можете всем смело говорить, что ели настоящего! И почти не соврете! — Марта рассмеялась. — Даже я, поставь сейчас передо мной тарелку с двумя кусками мяса, этого гуся, выращенного в пробирке прямо здесь на корабле и настоящего гуся, который еще утром гулял на лугу, не смогла понять какой из них где.
Волков, демонстративно, подцепил вилкой кусок гусиного мяса, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы закончить этот разговор. Марта, широко улыбаясь, одобрительно закивала.
Какое-то время, все разговоры за столом были только о еде. Кто-то хвалил картофельный салат, кто-то закуски и все исправно хвалили гуся, даже те, кому не досталось ни кусочка. Официанты бегали от одного края стола к другому, подливая алкоголь в опустевшие стаканы. Волков не заметил, как выпил четыре больших стакана рома и заметно опьянел.
Когда все наелись и оторвались от своих тарелок, Сурья Савант наклонилась над столом, и обратилась к Джейд Эйт.
— Мы еще не знакомы, я доктор Сурья Савант. — сказала она.
— Я наслышана о вас, доктор Савант. — ответила ей Джейд Эйт. — О вас говорят, как о лучшем специалисте во всем Орионском флоте.
— Приятно слышать, но боюсь это преувеличение. — скромно сказала Сурья.
— Не думаю.
— Простите за нескромный вопрос, но я не могла не заметить, что мы с вами похожи, у нас с вами ярко выраженные веддоидные признаки, ваши предки из Индии или Индонезии? — аккуратно спросила Сурья.
— Доктор Савант большая любительница древней истории. — Адмирал Ливси решил, что это разговор требует его вмешательства. — Мне она сказала, что мои предки были Ирландцами. К своему стыду, признаюсь, что до разговора с ней я и слова такого не слышал.
Джейд Эйт проигнорировала слова адмирала и ответила Сурье:
— К сожалению, я не знала своих родителей. СБК отбирает кандидатов среди тех, кого вырастили в инкубаторах банка «Наследие».
— Конечно, я же это знала. Простите что заговорила об этом. — сказала Сурья.
— Поэтому у вас такое странное имя, Джейд Эйт? — неожиданно для себя спросил Волков.
— Ох, имена — это больная тема для нашей семьи! — влезла в разговор Марта. — Дорогой можно я расскажу?
Адмирал вытирал губы салфеткой и не мог ответить, но его жена не стала ждать и просто продолжила:
— Когда я ходила беременной, я чувствовала, что мальчик, который растет внутри меня, должен носить имя Адриано. Но там, — Марта ткнула указательным пальцем в потолок. — Решили назвать его Джимом. И самое ужасное, когда я впервые взяла малыша на руки, и он посмотрел на меня своими огромными голубыми глазами, я убедилась, что это глаза Адриано, а никакого не Джима.
— Я отправлял прошение, но даже для адмирала исключения не сделали. — добавил Ливси. — Меня и Джим, вполне устраивал, хорошее имя. Но Марта была так расстроена, я был обязан попытаться.
— Это так ужасно, что мать не может сама выбрать имя своему ребенку! — сокрушалась Марта.
— В первую очередь — это ребенок Союза. — сказал Аль-Ахди.
Волков наклонился над столом, чтобы взглянуть на секретаря, который все это время сидел слева от Ливси, скрытый от сержанта бочкообразным телом адмирала.
— И лишь во вторую очередь — ваш. — закончил мысль Аль-Ахди.
Повисло неловкое молчание. Волков жалел, что задал свой вопрос, и попытался как-то смягчить обстановку.
- Предыдущая
- 18/45
- Следующая