Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рукав Ориона (СИ) - Анкудович Максим - Страница 16
Адмирал Ливси прислал к кораблю Джейд Эйт двух сопровождающих, которые шли перед ней и сержантом, рассекая толпу людей, снующих по взлетно-посадочной палубе. Вагонетка уже ждала их на транспортной площадке, её специально пригнали заранее, чтобы не заставлять лейтенанта СБК ждать. Салон вагонетки был начисто вымыт, на креслах лежали новые подушки. Волков и Джейд сели на подушки, они оказались довольно удобными, двое сопровождавших их офицеров сели напротив.
— Пересядьте в дальний конец, нам нужно поговорить. — сказал им сержант.
Офицеры вопросительно посмотрели на Джейд Эйт и, после её кивка, отошли в другое место.
— У вас есть ко мне вопросы, сержант? — спросила Джейд Эйт.
— Я хотел узнать, чем закончился допрос доктора Миколло. Он сознался в планирование покушения на канцлера? — спросил Волков.
Джейд Эйт покачала головой.
— Увы, нет. Доктор оказался довольно упрямым человеком. — посетовала Джедй Эйт. — Но он назвал мне несколько имен. В том числе имя лидера «Бристольской» ячейки млечных братьев. Некий Иеремия Бентам. Сегодня я попрошу адмирала разрешить моим людям сойти на «Бристоль» с оружием и арестовать мерзавца. Рисковать вашим здоровьем, больше не будем.
— Рад слышать. — буркнул Волков.
Стефф Митчелл рассказывала Волкову про Иеремию. Она познакомилась с ним во время очередной попойки в баре. Стефф тяжело переживала, что ей, по долгу своей службы, приходится убивать разумных существ. Военные психологи не помогали, потому что не могли понять её чувств. «Они ведь не люди? Зачем переживать об их смерти?» — недоумевали они. Иеремия её понимал. Он привел Стефф к млечным братьям, которые ценили жизнь в независимости от того на какой планете она зародилась. Так она рассказывала об этом Волкову.
Вагонетка начала замедлять свой ход. Офицеры встали со своих мест и подошли к Волкову и Джэйд Эйт.
— Приехали. — радостно сказала Джейд Эйт, встала и начала поправлять помявшуюся юбку.
Офицеры провели их в большой зал для совещаний, который оформили в банкетный. Зал был заполнен людьми, мужчины были в смокингах, женщины, в большинстве своем в платьях, но был и те, кто, как и Волков, предпочли надеть парадную форму.
— Лейтенант СБК, Джейд Эйт! — громко объявил стоящий у двери рядовой.
Взгляды всех собравшихся обернулись на них. По залу прокатилась волна взволнованного шепота. Командоры, генералы, полковники и подполковники, старшие помощники и младшие заместители начали выстраиваться в очередь, чтобы засвидетельствовать свое почтение Джейд Эйт.
— Очень приятно. Рада знакомству. Приятно познакомиться. — улыбаясь говорила она карусели лиц, сменяющих друг друга.
— Майор Атшу, глава машинного отделения, рад приветствовать вас на «Бристоле», лейтенант.
Волков взглянул на Атшу, который стоял перед Джейд Эйт в новеньком смокинге и сверкал белоснежной улыбкой.
— Майор? — спросил он, подняв бровь. — Вчера были капитан.
— Получил повышение в звании. — улыбнувшись еще шире сказал Атшу.
— И должность тоже новая. Вы были старшим механиком, а теперь глава отделения. — продолжил Волков. — Что случилось? Мастерски справились со штатной ситуацией?
— Много и упорно работал. — улыбка пропала с лица Атшу. — Прошу извинить меня.
Новоиспеченный майор быстрым нервным шагом прошел сквозь толпу и скрылся за дверью уборной.
— Ваш знакомый? — поинтересовалась Джейд Эйт, указав на убегающего майора Атшу.
— Пересекались по работе. — уклончиво ответил Волков.
Когда поток желающих посмотреть на Джейд Эйт начал иссякать, к ним подошел Дринквотер.
— Майор. — улыбнулась ему Джейд Эйт. — Как вы себя чувствуете? Мне показалось что с утра вам нездоровилось.
— Спасибо за беспокойство, годы берут свое, но я не намерен сдаваться. — отшутился Дринквотер. — Сергей, отойдем? Я украду вашего спутника, вы не возражаете?
— Что случилось? — спросил Волков, когда они с Дринквотером отошли от всех.
— Ченг очнулся. — сказал Дринквотер. — Тебе не сообщили? Сейчас как вся эта ерунда закончится, иди к нему, проводи свой допрос и закрывай дело.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А что делать с нападением на Ли Лэй? — начал сопротивляться Волков.
— А что делать? Нападавший в морге. Клеверли, очевидно, приторговывал наркотиками, а этот наркоман пришел к нему в поисках дозы и наткнулся на Ли Лэй. Тут нечего расследовать. — строго сказал Дринквотер.
— Слишком много допущений. — не согласился с ним сержант.
— Ты делай, что тебе говорят и вопросов не задавай, ясно? — вспылил майор. — Не забывай, что к тебе тоже вопросики имеются.
Дринквотер схватил стакан с подноса проходящего мимо официанта и залпом выпил содержимое. Хлопнув Волкова по плечу, он помахал кому-то в толпе и ушел.
— Йере, слышал про Ченга? — спросил Волков, связавшись с рядовым Кайриненом.
— Только что сообщили, что он пришел в себя, сэр. — ответил Йере. — Я уже связался с постом у его палаты, и приказал никого не пускать к нему.
— Молодец Йере. Нашел что-нибудь в файлах Клеверли?
— Есть кое-что. Похоже лейтенант Клеверли работал над отчетом по техническому состоянию «Бристоля». Там все плохо, сержант. Кораблю требуется срочный ремонт. Возможно даже он не поможет. Есть вероятность что корабль пойдет на списание.
— Хорошо, ищи дальше.
«Интересно» — подумал Волков. — «Если „Бристоль“ разваливается, то делать его флагманом не имеет смысла. Атшу получает новое звание и должность, сразу после смерти своего подчиненного, который работает над отчетом, публикация которого лишит Ливси шансов на должность адмирала флота, а Дринквотер тогда не станет главой службы безопасности флота. Может проверка СБК, не единственная причина по которой они хотят, чтобы я закрыл дело как можно скорее? У этой троицы есть и мотив и возможность. Дринквотер легко мог отредактировать записи с камер, Ливси провести на корабль тех двоих санитаров, попутно подставив Аль-Ахди (интересно чем он ему не угодил?), Атшу мог запугать Ченга, который оказался не в то время и не в том месте».
Все начинало складываться. Волков почувствовал, как внутри него расцветает чувство уверенности в том, что он сможет раскрыть это дело. Решив, что это стоит отметить, сержант подозвал официанта с напитками.
— Что тут у вас есть? — спросил он, взглянув на поднос.
— Бренди, ром, водка с тоником, сэр. — учтиво ответил официант.
— Давай ром. Мы же на корабле все-таки, верно?
— Так точно, сэр.
— Вы откуда ребят? Чем занимаетесь, когда Ливси не устраивает приемов?
— Да почти тем же самым. Работаем на камбузе.
— Понятно. Расскажи, что мне ждать от сегодняшнего вечера?
— Сейчас адмирал Ливси выступит с речью, потом ужин.
— Чем будете угощать?
— Вам понравится, обещаю. — подмигнул официант. — Прошу прощения, мне нужно разносить напитки.
Волков отпустил официанта и вернулся к Джейд Эйт, которая разговаривала с коммандером Марианой Каукота, командующей «Оруро» третьего по размеру и боевой мощи корабля 3го Орионского флота. Мариана была явно не в духе, она что-то недовольно говорила Джейд Эйт, возмущенно размахивая руками.
— Понимаю вас, но я не могу повлиять на решение канцлера. — услышал Волков слова Джейд Эйт. — Вы переоцениваете моё положение.
— Я не прошу вас повлиять, но вы могли бы донести до него мои слова. — настойчиво сказала Мариана Каукота.
— Я попробую вам помочь. — сухо ответила Джейд Эйт.
Командующая «Оруро» хотела сказать что-то еще, но заметила Волкова и замолчала. Неловко кивнув Джейд Эйт она отошла в сторону.
Лейтенант с благодарностью улыбнулась Волкову, было заметно что разговор с Марианой Каукота был ей неприятен.
Ливси в сопровождении своей жены Марты, высокой сутулой блондинки с бледной кожей в сверкающем серебряном платье, вошел в зал и встал у стены с большим экраном.
— Минутку внимания! — громко, так чтобы все собравшиеся его услышали, начал говорить он. — Мы собрались здесь сегодня, чтобы поприветствовать лейтенанта Джейд Эйт. Лейтенант, это большая честь принимать вас на «Бристоле», честь для меня и всего 3го Орионского флота.
- Предыдущая
- 16/45
- Следующая