Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь под лазурным небом (СИ) - Панютин Александр - Страница 51
— Больно слышать это. Но если без шуток, то я хотел спросить о Священных Семьях.
— Что именно? — кажется, она немного заинтересовалась, хотя я не мог с уверенностью определять это. Пока что меня хватало лишь на то, чтобы понять, в настроении она вообще общаться со мной или будет игнорировать, будто меня и нет рядом. Такое уже происходило несколько раз на занятиях.
— Почему их настолько превозносят?
А сейчас она, кажется, удивилась, судя по немного вздёрнувшимся наверх бровям.
— Ты и этого не знаешь?
— Прости, но я одиннадцать лет прожил в обычном мире и всё ещё плохо разбираюсь в подобных ньюансах.
— Я не знала, — ответила она, удивив меня. Об этом знали все с первого дня учёбы. Хотя, из того что я знаю о ней, это неудивительно. — Священные Двадцать Восемь — это древние и могущественные рода или их прямые наследники, которые внесли большой вклад в становление магического общества на островах. Среди них есть Блэки, Макмиланы и мы, Гринграссы, ведущие свою историю с темнейших времён Британии, а есть Малфои и Лестренджи, прибывшие на остров с Вильгельмом Завоевателем. Их могущество и влияние неоспоримо в сравнении с остальной магической аристократией. Хотя есть такие семьи, как Поттеры и Боунсы, которые не уступают половине членов списка в своей «знатности». Сам список, на мой взгляд, вещь спорная, но по крайней мере половина родов занимают в нём своё законное место. Чего не скажешь об остальных, — в этот момент она глянула в сторону Паркинсон, которая что-то доказывала Драко. — Да и некоторые рода из списка уже не существуют и ходит множество разговоров насчёт новой редакции и включении в неё других семей.
Честно говоря, я удивился такому развёрнутому ответу от неё, потому что привык слышать односложные ответы, но эта речь многое прояснила. Проще говоря, это рейтинг, в который все безоговорочно верят. Это, конечно, если говорить об этом совсем по простому.
— Прекрасная речь, молодая леди, — нас прервала ни кто иная, как Кассиопея Блэк. — Быть Блэком равноценно тому, что и быть королевской крови. Так, по крайней мере, говорят. Не возражаете, если я украду у вас моего дорогого внука?
— Конечно, леди Блэк, — Дафна даже слегка поклонилась женщине. Кажется, она её уважала.
— Чем обязан вам, бабушка? — сделал я акцент на родство, как и она только что. Кассиопея Блэк и правда была моей бабушкой, правда двоюродной, ведь приходилась родной сестрой Дорее Поттер, вышедшей из того же тёмного рода.
— Опусти свои колкости, мальчик. Не подошла бы я, подошёл бы он.
Она беззастенчиво указала пальцем на группу людей, стоящих неподалёку. Пожилой мужчина в центре, увидев, что его заметили, скривился и отвернулся.
— Это Флимонт Поттер. Он уже некоторое время присматривается к тебе. Я просто опередила его. Сейчас тебе ни к чему встречаться с этим мелочным идиотом. Ты знатно разозлил и поднял на смех этого дурака, отказавшись от родового герба.
— А вы не стесняете себя в выражениях.
— Могу себе это позволить. Стоит кому-то кинуть мне вызов и Арктурус раскатает этого недалёкого тонким блином по земле.
— Хорошо, когда всё можно скинуть на главу рода.
— О, Гарри, ты даже не представляешь себе, как это замечательно!
Кассиопея Блэк была странной. На мой взгляд, даже очень странной. Статная и серьёзная женщина, от которой прямо-таки веяло чем-то величественным, верменами сменялась какой-то озорной девицей, которой хотелось только веселья и нчиего более.
Эти два образа вызывали у меня диссонанс и я вообще не имел представления, как можно вести себя с ней.
— Что вам нужно от меня? — прямо спросил я.
Веселье исчезло с её лица и она посмотрела на меня с какой-то неясной печалью во взгляде.
— Как холодно. В отличии от Арктуруса, я просто хочу защитить то немногое, что осталось у меня. Нас осталось слишком мало.
Я не знал, можно ли верить тому, что она и правда только хочет защитить свою родню. Трудно доверять женщине, которая сменяет одну маску на другую, тем более учитывая, кто она.
— Некоторые люди считают, что вы хотите затащить меня в свой род.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я бы не хотела этого. Ничего хорошего тебя там не ждёт, — серьёзно ответила она, внимательно смотря мне прямо в глаза.
— Но и к Поттерам вы меня не подпускаете.
— А ты думаешь, с этим хрычом тебе будет лучше, чем у нас?
— То есть, хотите оставить меня за бортом всех этих дрязг? Хотя, интересную оговорку вы сделали, — обратил я внимание на её слова. Не верилось мне, что она случайно сказала именно так.
— Будь решение Дамблдора другим, ты сейчас жил бы под нашей опекой.
— Я знаю это.
— Так Дамблдор рассказал тебе? — она была действительно удивлена.
— Да, имел место такой разговор. А ещё я знаю, что этот, как вы выразились, хрыч, узурпировал мой титул. Что же это вы внуку-то не помогли, бабушка Кассиопея?
— Снова дерзишь? Если есть у тебя претензии, то выскажи их Вальбурге, да хранит её магия.
— Простите, — я смутился и даже застыдился от её слов.
— Я понимаю, что ты чувствуешь. И понимаю, почему ты не доверяешь мне. Тебе нужно поговорить с Арктурусом, но ты ещё не готов, — она вздохнула и пригубила вина, взятого с подноса пролетевшего мимо слуги.
— Почему?
— Потому что он сломает тебя, — припечатала она. — Он не будет церемониться, учитывая, в каком состоянии сейчас находится род. Может мы с ним и действуем ради общей цели, но во многом не сходимся во взглядах. Он не оставит тебе выбора, если вы встретитесь сейчас. Прошу, постарайся избегать его этим вечером. Я, в свою очередь, сама постараюсь отвадить его от тебя, — пообещала Кассиопея.
— Что такого страшного в разговре с ним? — я действительно не понимал, что может произойти при встрече с Арктурусом.
За время нашего диалога мы неспешно подошли к знаменитому дендрарию и по немому согласию вошли в него. Кроме нескольких воркующих парочек тут никого не было, и что самое главное, здесь было тихо. Мы в молчании прошли ещё глубже, оказавшись в магической части сада и примостились на лавочке, так удобно расположившейся в небольшом закутке между кустами какого-то красного цветка, напоминающего розы.
— Арктурус считает, что Поттеры обойдутся и без тебя. Род не вымрет, если ты не вернёшься к ним. Чего не скажешь о нас. Регулус погиб по собственной глупости, а мы, старики, уже не можем иметь детей.
— Лорд Блэк выглядит вполне здоровым, да и вы всё ещё в самом расцвете сил.
— Льстишь, поганец, — она засмеялась, но не весело, а как-то слишком горько. — Ты не смотри, что Арктурус такой уж статный. На нашу жизнь выпало множество испытаний и не все они прошли бесследно.
Она коснулась живота и мне стало не по себе от её осунувшегося вида.
— Есть Андромеда, но она даже под страхом смерти или за гору золота не согласится вернуться обратно. Сигнус нанёс слишком большую рану её сердцу. И того из молодого поколения остался Сириус, осуждённый до конца своей жизни гнить в Азкабане. А если бы и гулял на свободе, тоже ни за что не согласился принять на себя ответственность.
— Сириус… Блэк, — я буквально выплюнул его имя. Предатель, ответственный за то, что я остался без родителей. Дамблдор не рассказывал об этом, но в газетах за тот злополучный год всё было расписано в красках.
Я сжал от злобы кулаки. Злость волной накрыла меня. Я вздрогнул, когда рука Кассиопеи легла мне на плечо и опомнился, постаравшись унять ненависть.
— Ненавидишь его?
— Да, — не стал скрывать я.
— Знаешь, мы все были удивлены, когда явились на заседание суда. Ты, верно, видел его колдографию в газете? — я утвердительно кивнул. — Бешеный взгляд, бегающий туда сюда. Злобный оскал, как будто он готов разорвать всех зубами. А может, и самого себя. На суде он всё твердил: «Это моя вина. Это моя вина. Это моя вина.». Он едва не потерял рассудок, Гарри.
— А мне то что с этого?! — я чуть не сорвался на крик, отвечая ей.
— А знал ли ты, что они с Джеймсом были друзьями?
- Предыдущая
- 51/82
- Следующая
