Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вальс с медведем (СИ) - Серина Гэлбрэйт - Страница 31
— Рискнул бы здоровьем, властный мой, — ласково предложила Юлисса.
— Что ты, огненная моя, я не настолько неуязвим, — в тон невесте парировал Дэймитри, отчего присутствующие осторожненько отступили от князя.
— И ты нашла остров в тумане? — изумилась Арнетти. — Озеро ведь большое…
— Ройс лично продал медведю артефакт для открытия портала, снабжённый маячком. Он, правда, с сегодняшнего утра дико сбоит, сигнал появляется то тут, то там, будто по всему острову скачет, а иногда вовсе пропадает… но, главное, что вообще работает. Я ориентировалась на сигнал и, как видишь, мимо не пролетела, — Юлисса обернулась к Дэймитри. — Ну что, летим обратно?
— Куда? — растерялась Арнетти.
— Как куда — на берег, — в тёмных карих глазах подруги отразилось недоумение. — Оттуда до границы туманов, а за ними можно открыть портал. Они сразу захватывают лишь озеро и небольшую прибрежную часть и дальше расходятся уже помедленнее, в течение недели-двух. Так что пока лететь не очень далеко и Дэйм без проблем тебя довезёт.
— А-а… мне собраться надо.
— Собраться?
— Ну, ноут забрать…
— Ноут — это обязательно.
— И записи взять. Заряжать ноут тут почти негде, поэтому я писала по старинке.
— Нет проблем. Заберём и ноут твой, и записи.
— И ещё Берилл.
— Берилл?
— Ну да, — призналась Арнетти упавшим голосом. — Я тут… ящерку завела. Когиану.
— Игуану?
— Когиану. Назвала Берилл, потому что у неё чешуя зелёная.
— И ящерицу прихватим, — легко согласилась Юлисса. — Правда, милый?
— Конечно, дорогая.
— Далеко идти?
— Немного прогуляться придётся. В тумане. И с проводником.
— С каким проводником?
— С Риндой, — Арнетти смущённо почесала щёку. — Так получилось, что я живу у… Бернардов. У Бернара и его дочери Ринды.
Леда зачем-то суетливо покивала, хотя на неё никто не смотрел.
— Ну…
Князь шагнул к Юлиссе, коснулся её руки.
— Давай мы с Арнетти и госпожой Бернард пойдём пешком, а ты полетишь следом. Как будем в нужной точке, я подам сигнал, чтобы ты точно нас нашла, хорошо?
— Ладненько.
На том и порешили.
По ощущениям Арнетти обратная дорога заняла меньше времени. То ли туман ко второй половине дня чуть рассеивался и оттого идти было легче, то ли они с Риндой, не сговариваясь, шли быстрее. Надевший пальто князь не отставал, не забывая с исследовательским интересом поглядывать по сторонам. Что он ухитрялся насмотреть в мглистой пелене, леший разберёт, но что-то точно замечал, потому как без конца задавал уточняющие вопросы, на большую часть которых Арнетти ответить не могла ввиду незнания, а Риндапо причине нахождения в зверином облике. Подобно почти всем обитателям Медвежьего угла она впервые в жизни видела правителя своей страны и монарха вообще и непохоже, чтобы она была в восторге от оказанной ей высокой чести. Впрочем, как подозревала Арнетти, Дэймитри тоже впервые в своей достаточно долгой жизни ступил на землю острова, бывшего частью его государства. И даже больше — наверняка далеко не одно поколение тёмных князей и местных жителей в глаза друг друга не видели, лишь знали понаслышке.
Дома дожидалась только обеспокоенная Берилл. Арнетти первой переступила порог, за ней прошмыгнула Ринда и поспешила к оставленной на диване одежде, сменить ипостась прежде, чем поднимутся нежданные гости. Дэймитри задержался перед крыльцом, отправляя вверх пульсирующий сгусток тьмы в качестве маяка для Юлиссы. Арнетти взяла ящерицу на руки, беспомощно огляделась, не зная, за что хвататься в первую очередь.
В первую очередь нужна переноска для Берилл, вряд ли когиана будет всю дорогу смирно сидеть на руках хозяйки, пока та парит в воздухе на приличном расстоянии от земли.
И кому-то придётся нести ноут, сама Арнетти не удержит сразу и Берилл, и комп. Юлиссе не отдашь, такую близость к открытому огню не переживёт ни живое существо, ни техника.
А ещё…
Записку оставить?
Или на словах через Ринду передать?
— Подумать только, сам князь, — ошалело пробормотала Ринда, в спешке натягивая платье. — Сам князь явился… к нам явился… Он всегда такой?
— Какой? — рассеянно отозвалась Арнетти.
— Пугающий, — призналась Ринда робко. — Подавляющий.
— Честно? Без понятия. Я никогда ничего подобного не замечала.
— Вы, наверное, привыкли.
— Наверное, — Арнетти посадила ящерицу на диван, открыла ноут, положила на клавиатуру стопку исписанных листов и прижала сверху экраном. — Ринда, а какой-нибудь коробки у вас не найдётся, чтобы можно было Берилл в ней устроить? Как я понимаю, князюшка нас с ней будет левитировать, но не думаю, что Берилл оценит столь необычный способ перемещения.
— Коробки не найдётся… может, корзина подойдёт?
— Точно. Давай!
Часть 37
Ринда заглянула на кухню, ничего подходящего не нашла и убежала на второй этаж. За приоткрытой входной дверью послышались голоса и Юлисса с Дэймитри поднялись в дом. Князь принялся осматриваться с видом ревизора, нагрянувшего с внезапной проверкой, Юлисса же скользнула беглым взглядом по обстановке и подошла вплотную к подруге. Берилл из диванно-подушечных недр недовольно зашипела на Дэймитри и заинтересованно принюхалась к закутанной в пальто Юлиссе. Огненной птице не грозило замёрзнуть даже в человеческой ипостаси, но князь решительно возражал против прогулок невесты нагишом.
— Та-ак, выкладывай давай, происходило ли тут что-то… интригующее? — спросила Юлисса шёпотом.
— Я попала в бытовое фэнтези, — пошутила Арнетти.
— Не в эротическое? — с сомнением протянула Юлисса.
— Нет, — ответила Арнетти твёрдо. — Сама видишь, кругом сплошная бытовушка прошлого века.
— Жа-аль. Попасть в логово к оборотню и при том не единой горячей сцены… ладно-ладно, шучу я, — усмехнулась Юлисса добродушно и уточнила настороженно: — Мы же не о Бентоне Бернарде говорим, учитывая, что он только вчера на остров вернулся?
— Нет, конечно.
— А старший господин Бернард где?
— На обходе. Сразу как опускаются туманы он отправляется на обход острова.
И успеет ли вернуться прежде, чем она закончит сборы, Арнетти не знала.
Собственно, она сама не могла решить, нужно ли ей прощаться лично, лицом к лицу, или достаточно передать дежурную благодарность через Ринду. Вчерашний разговор так и остался оборванным на полуслове, невысказанные мысли и чувства отступили под напором натянутых отношений отца и сына, а утром вдруг столько всего навалилось разом.
Туманы.
Обход.
Внезапное явление команды спасения.
Нет-нет, Арнетти рада, искренне рада видеть подругу, и даже князю почти рада, и Ройсу, где бы он сейчас ни был, и своему скорому возвращению в цивилизацию тоже, просто…
Просто не получалось избавиться от зреющего исподволь ощущения, что как-то оно всё не вовремя. Вот если бы на несколько дней раньше… или позже. Вроде умом понимала, что первый вариант маловероятен — всё-таки Ройс не волшебник, чтобы мановением волшебной палочки чудо сотворить, — а второй мог закончиться её зимовкой в Медвежьем углу, но ведь хотелось…
Помечтать?
Наверное.
Нимало не стесняясь, Дэймитри заглянул на кухню. Походил там, скрупулёзно всё изучил.
— И как он? — не унималась Юлисса.
— Кто? — Арнетти притворилась, будто не понимает, к чему подруга клонит.
— Старший господин Бернард.
Арнетти нарочито неопределённо пожала плечами.
— Ройс выяснил, что мать Бентона умерла несколько лет назад.
— Он и это узнать успел?!
— Угу. Не спрашивай, как и откуда. Не уверена, что хочу лезть в эти ловчие прибамбасы. В принципе, здешний климат не каждому человеку подходит, поэтому и людей на острове мало, — Юлисса снова огляделась, на сей раз повнимательнее, оценивающе. — Так что господин Бернард уже не первый год вдовеет… и дети взрослые, что вообще замечательно.
- Предыдущая
- 31/35
- Следующая
