Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вальс с медведем (СИ) - Серина Гэлбрэйт - Страница 30
Светит?
Или небо тучами затянуто?
Или всё-таки светит?
Во всяком случае, во-он там, левее дома, сквозь мглу проступил пульсирующий огненный шарик.
С минуту Арнетти увлечённо его разглядывала, прежде чем сообразила, что шар движется. И на самом деле не шар это вовсе, а яркий рыжий ореол, окружающий летящую огненную птицу.
Арнетти сбежала по оставшимся ступенькам и замерла, задрав голову.
Какова вероятность, что это какой-то другой птице огненной вздумалось поблуждать в тумане?
Правильно, ничтожно мала, а значит…
— Юл! — завопила Арнетти. — Юлисса! — несколько раз подпрыгнула на месте, помахала руками. — Эй, я здесь! Юл!
Правда, вероятность быть услышанной с такого расстояния тоже невелика, если вообще возможна. Равно как в тумане не то что человека на земле не разглядишь, целое здание рядом с ним не заметишь.
И что делать?
Лезть на крышу?
Разводить сигнальный костёр?
Бежать к Дагги в глупой надежде, что у него в закромах ракетница завалялась?
Уповать, что остров Юлисса видит точно, и ждать, пока она снизится? Только сосны тут высоченные, дворы-полянки меж ними маленькие, затенённые, в тумане запросто пропустишь, а по-настоящему открытых участков здесь… площадь, где большой дом располагается, и берег, где русалочье поселение. Берег пониже, площадь повыше, но на берегу домов больше и скучены они сильнее. Да и русалки не оборотни, на суше ориентируются немногим лучше людей, соответственно, ввиду особенностей туманного сезона фонарей и прочего дополнительного освещения у них должно быть тоже побольше.
Огненный овал исчез, в тумане и Арнетти бросилась в дом.
— Ринда! Ринда!
— Что? Что стряслось? — напуганная криками девушка выбежала из кухни и чуть не врезалась в мечущуюся по гостиной Арнетти.
— Мне на берег нужно, в поселение русалок, а самостоятельно я туда вряд ли дойду!
— Зачем вам на берег?!
— Сигнал подать.
— Сигнал?
— Ну, или надеяться, что целое поселение Юл заметит скорее, да и снизиться там сможет. Давай, Ринда, быстрее! Я не знаю, сколько она кругов уже заложила… может, этот последний был… а может, она вообще случайно мимо пролетала… озеро ведь немаленькое…
Последний пункт вдохновлял мало.
Ринда растерянно похлопала ресницами, вернулась на кухню, погремела там чем-то, затем выскочила в гостиную и покорно начала раздеваться. На саму смену ипостаси Арнетти внимания не обратила — чего она там не видела? — лишь взгляд отвела на случай, если девушка стеснялась. Бурая медведица, заметно уступающая размерами и отцу, и брату, поднялась с пола, встряхнулась и потопала к двери. Арнетти погладила Берилл, шёпотом пообещала скоро вернуться и последовала за Риндой.
Идти куда-либо в густом тумане, когда на расстоянии вытянутой руки уже ничего толком не видно, оказалось делом непростым и не шибко быстрым. Даже с проводником в зверином обличье. Ринда-то могла и пробежаться, зато Арнетти такой подвиг не осилила бы и в лучшей физической форме. Тропинки узкие, кругом чуть трепещущая белёсая пелена, размывающая очертания и искажающая звуки. Двигаться приходилось чётко за Риндой, не оборачиваться лишний раз — засмотришься и медведица вперёд уйдёт, — и постоянно смотреть под ноги. Порывы по поводу и без задирать голову к небу Арнетти давила, всё равно делу изучение небес не поможет. Старалась идти за Риндой след в след, никуда не сворачивать, пореже спотыкаться и поменьше паниковать прежде срока.
Путь, в прошлый раз даже в неудобных туфлях ставший приятной, интересной прогулкой, нынче обратился долгим, утомительным походом, похожим на поездку в метро с двумя-тремя пересадками в одну только сторону. Вроде едешь-едешь, там переходишь со станции на станцию, здесь переходишь, а дорога всё не кончается, и до места назначения пилить ещё с пяток остановок.
Наконец Ринда замедлила шаг и Арнетти смогла разглядеть россыпь плавающих во мгле огоньков. О близости озера напоминал только плеск воды да запах рыбы, тянущийся от русалочьего поселения, сама же озерная гладь терялась в тумане так же, как сосны на берегу. Ринда и Арнетти осторожно спустились по склону и направились к огонькам, по мере приближения становящихся ярче, крупнее. Вскоре проступили очертания домов на берегу, подсвеченные фонарями, висевшими у дверей, стоявшими перед порогами и даже укреплёнными на крышах. Постепенно к свету добавился шум, гомон голосов, что бывал, когда обладатели этих голосов собирались в одном месте и начинали что-то бурно обсуждать. Арнетти поравнялась с Риндой, повертела головой. Площадь, сколь помнилось, тут достаточно большая, ровная и можно не опасаться сойти с тропинки и заплутать в тумане.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Что здесь происходит? — вопросила Арнетти, силясь восстановить по памяти, где и какие заведения находились.
Ринда проворчала что-то и толкнула Арнетти головой, привлекая внимание. Затем движением морды указала на мутные гомонящие силуэты прямо по курсу, столпившиеся вокруг дома с освещенными окнами.
— Ну, Юл, — Арнетти решительно направилась к силуэтам.
Силуэты оказались русалками и тритонами, пытающимися заглянуть в окна почты и шумно переговаривающимися между собой. Под удивлённые возгласы Арнетти протолкалась к двери, толкнула створку. Собравшиеся в зале умолкли и обернулись на звон колокольчика.
— Вот и она, потеряшка наша, — радостно воскликнула Юлисса.
— И где я тебя нахожу? — Арнетти многозначительно обвела рукой зал.
— Всё на почту тянет, не иначе как по старой памяти, — усмехнулась подруга и, шагнув к Арнетти, крепко её обняла. Отстранилась, оглядела придирчиво. — Сколь вижу, ты жива-здорова, бодра и румяна.
Арнетти тоже пробежалась глазами по чёрному мужскому пальто на Юлиссе, надетому на голое тело. Владелец пальто, сиятельный князь Дэймитри Хилдебранд стоял позади, перед стойкой, в компании Леды и двух русалок и тритона, незнакомых Арнетти. В отличие от невесты, обнажённым телом он не щеголял и был полностью одет, не считая отданного пальто. Склонил черноволосую голову, приветствуя Арнетти, и устремил вопросительный взгляд на Леду. Та ответила немного вымученной улыбкой.
Часть 36
— Что здесь происходит? — требовательно повторила Арнетти.
— Я всего-навсего осведомился у этой милой почтмейстерши, известно ли ей… или кому-то из её соседей… о твоём возможном местонахождении, — любезно пояснил Дэймитри. — Или если не о тебе, то о медведе-оборотне по имени Бентон Бернард.
— Вы и Бентона нашли? — удивилась Арнетти.
— Когда ты не вернулась в срок, я заволновалась, слетала на ту полянку у реки, где ты пишешь обычно, а там только покрывало и твои сумки, — ответила Юлисса. — Ни тебя, ни ноута и ни беса неясно, что случилось. Из меня следопыт никакущий, но ловцы Дэйма восстановили примерную картину произошедшего. Я поставила на уши Эжени, она — мужа, а уж Дэсмонд в срочном порядке отправил к нам Ройса…
— Только не говори, что он тоже на острове, — охнула Арнетти.
— Нет, не беспокойся, — отмахнулась Юлисса беззаботно. — Пчёлка ледяная остался в Чайке, как обычно, мрачный и всем на свете недовольный. Он и припёрся к нам с выражением вселенской тоски-печали на челе. Сама понимаешь, оторвали его, бедолагу, от важных дел и сдёрнули по какой-то ерунде, очередную подругу княгини вытаскивать из очередных неприятностей. Всем своим видом напоминал, как меня в прошлый раз спасал и что без его участия можно было распрекрасно обойтись. Зато медведя за пару дней вычислил и выследил.
Вряд ли Бентон ожидал, что к нему хвост прицепится.
— Кто, зачем, откуда — целое дело на него собрал. Когда мы узнали здешние климатические особенности, то пазл полностью сложился. Очевидно же, что если медведь срочно ищет артефакт для открытия портала, то тот, в который попала ты, был изначально предназначен для него и вёл на остров. Я только опасалась, что до туманов этих странных не успеем добраться…
— И не успели, — подхватил Дэймитри, отвернувшись наконец от Леды. — Но Юлиссу было не остановить.
- Предыдущая
- 30/35
- Следующая
