Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Русская басня - Степанов Николай Леонидович - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

ЧИНОЛЮБИВАЯ СВИНЬЯ

          Известно то, что многим
Чины давно вошли в оброк четвероногим;
Калигулы коню великое давно
          Достоинство дано;
     Однако не одни лошадки
     Имели таковы припадки,
         Но многие скоты
Носили без плодов почетные цветы.
Взмурзилась и Свинья, чтоб ей повеличаться
     И чином отличаться;
За чин-де более всего на свете чтут,
Так, точно главное достоинство все тут;
А без того была какая бы причина
         Искать и добиваться чина?
     Отказано Свинье; в ней кровь кипит:
         Свинья свиньей храпит,
         Свинья змеей шипит,
И от досады той не ест, не пьет, не спит.
     О чем Свинья хлопочет!
Какой-то Философ то видит, и хохочет,
И говорит он ей: «Безумная Свинья!
     Скажи, голубушка моя,
К чему названия Свинья пустого хочет?»
     Она ответствует ему:
          «К тому,
Чтоб было сказано когда о мне в банкете,
     Как я войду в чины:
Превосходительной покушай ветчины».
Он ей ответствовал: «Коль нет меня на свете,
     На что мне чин, душа?
Свинина же притом не чином хороша».

КАЛИГУЛИНА ЛОШАДЬ

Калигула, любовь к лошадушке храня,
    Поставил консулом коня;
Безумну цесарю и смрадному маня,
Все чтут боярином сиятельна коня;
Превосходительством высоким титулуют;
Как папу в туфлю все лошадушку целуют;
В Сенате от коня и ржание и вонь.
По преставлении Калигулы сей конь,
Хотя высокого указом был он роду,
Не кажется уже патрицием народу,
         И возит консул воду.
               Невтон,
Не брав рецептами к почтению лекарства,
          В почтеньи жил без барства,
             В почтеньи умер он.

СТРЯПЧИЙ

Какой-то человек ко стряпчему бежит:
Мне триста, говорит, рублей принадлежит,
Что делать надобно тяжбою, кáк он чает?
             А стряпчий отвечает:
                       «Совет мой тот:
Поди и отнеси дьяку рублей пятьсот».

ЗАЯЦ И ЛЯГУШКИ

          Испуган Заяц и дрожит,
И из кустарника к болоту он бежит.
                Тревожатся Лягушки,
          Едва осталися в них душки,
                И становятся в строй.
Великий, думают, явился им герой.
Трусливый Заяц их хотя не побеждает,
                Однако досаждает:
                     «Я трус,
Однако без войны я дал Лягушкам туз».
Кто подлым родился, пред низкими гордится,
А пред высокими он, ползая, не рдится.

ОСЬ И БЫК

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
     В лесу воспитанная с негой,
         Под тяжкой трется Ось телегой
     И, не подмазанна, кричит.
А Бык, который то везет, везя — молчит.
Изображает Ось господчика мне нежна,
     Который держит худо счет,
             По-русски — мот,
        А Бык — крестьянина прилежна.
Страдает от долгов обремененный мот,
     А этого не воспомянет,
     Что пахарь, изливая пот,
Трудится и тягло ему на карты тянет.

ХВАСТУН

Шел некто городом, но града не был житель,
              Из дальних был он стран,
И лгать ему талант привычкою был дан.
              За ним его служитель,
Слуга наемный был, из города сего,
              Не из отечества его.
Вещает господин ему вещанья новы
И говорит ему: «В моей земле коровы
              Не менее слонов».
Слуга ему плетет и сам рассказен ков:
«Я чаю, пуда в три такой коровы вымя,
Слонихой лучше бы ей было дати имя.
Я думаю, у ней один полпуда хвост.
              А мы имеем мост,
              К нему теперь подходим.
По всякий день на нем диковинку находим.
              Когда взойдет на срединý,
Кто в оный день солжет, мост тотчас разойдется,
              Лишь только лжец найдется,
              А лжец падет во глубину».
Приезжий говорит: «Коровы-то с верблюда,
А то бы очень был велик коровий хвост.
Слоновьего звена не взрютишь на три блюда.
А ты скажи еще, каков бишь ваш-ат мост?»
              «А мост-ат наш таков, как я сказал, конечно».
              «Такой имети мост,
              Мой друг, бесчеловечно.
              Коровы-то у нас
              Поболе, как у вас.
А мост-ат ваш каков?» — «Сказал уже я это.
У нас же и зимой рекам весна и лето:
                               Нам
      Мосты всегда потребны по рекам...»
«Коровы-то и здесь такие ж, как и там;
Мне только нá этот час ложно показалось,
А оттого-то все неловко и сказалось.
          А мост-ат ваш каков?»
              «Как я сказал, таков».
Приезжий говорил: «Коль это без обману,
      Так я через реку у вас ходить не стану».

ПОРТНОЙ И МАРТЫШКА

                 Портной кроил,
          Мартышка это примечает
                     И чает,
Искусства своего Портной не утаил.
                 Зачем-то он,
Скроив, и то и то оставив, вышел вон.
Мартышка ножницы Портного ухватила
                    И без него,
                 Не зная ничего,
                 Изрядно накутила,
И мнила так она, что это ремесло
          От знания ея не уросло.
          Зверек сей был ремеслоборец:
Портной — пиит, а он — негодный рифмотворец.