Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Шах Лия - Мастер Ядов (СИ) Мастер Ядов (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мастер Ядов (СИ) - Шах Лия - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

— Я привел ее! Ведьма здесь! — подбегая к родственникам, нервно воскликнул мой провожатый. Все взгляды тут же устремились на меня, включая больного, который тут же перестал метаться и кричать.

— Добрый день, господа. Меня зовут Тан Лин Фэй. Я — лекарь. — вежливо улыбнувшись, представилась я и спокойно подошла к больному.

— Посмотри его, он уже третий день в таком состоянии. — обеспокоенно крутился возле меня мужчина, в то время как два его брата (видимо, старших) даже с места не сдвинулись, сурово поджимая губы и хмуря брови. Они следили за мной цепкими взглядами, и было такое ощущение, что любое резкое движение может спровоцировать их достать мечи и напасть на меня.

— Серьезные парни. — поежилась Тан, зависая у меня за спиной.

Я подошла к изголовью лежанки и некоторое время рассматривала пациента. Не думала, что когда-то столкнусь с тем, что буду не в силах помочь. Но прежде чем делать выводы, я решила утвердиться в своей догадке. Для этого я взяла с пола кувшин с водой и пролила немного на мужчину.

— Ааа!!! Нет!!! Это яд!!! — закричал он, содрогаясь в судорогах. Лицо его исказилось до неузнаваемости, пот крупными каплями стекал по лицу, а тело выгибалось немыслимым образом.

— Что ты с ним сделала?! — моментально вскочили двое молчаливых братьев, угрожающе нависая надо мной.

Я спокойно повернулась к ним и посмотрела в глаза. Кроме гнева там плескалась целая бездна отчаяния, да и мечи они не спешили доставать. Третий же брат растерянно смотрел на меня, ожидая объяснений. Но этого мало было для полной уверенности. Все-таки стоит признаться самой себе: я не люблю быть бессильной. Поэтому, невозмутимо пройдя между грозными братьями, я подошла к окну и отодвинула занавесь. Солнечный свет упал аккурат на лицо больного, заставив того кричать и вовсе дурным голосом. От страха.

— Вашего отца укусило бешеное животное и заразило этой болезнью. — сложив ладони перед собой, мягко заговорила я. — Она поддается лечению на первой стадии, а ваш отец уже на второй. Далее болезнь неизлечима. Скажите, больше пострадавших нет? Может, он сам успел кого-то укусить, пока вы его связывали?

На некоторое время в помещении повисла тишина, а больной потерял сознание. Пока старшие браться осмысливали сказанное мной, младший начал искренне горевать по умирающему отцу, но ответ дал.

— Нет, мы были осторожны. Больше никто не получил ран. — грустно сказал он. — Наверное, это случилось с ним на ночной охоте. Мы забрели в одну пещеру… Ладно, чего уж теперь. Я провожу тебя.

— Э, нет. Постой-ка. — недобро протянул самый старший из братьев, заступая мне дорогу. — Используй свое колдунство, но отца излечи. Иначе…

Иначе? Я посмотрела ему в глаза и медленно растянула губы в очень вежливой улыбке, а деревья за окном тревожно зашумели. Иначе, говоришь?

— Хорошо. — немного дрожащим голосом ответила я, улыбаясь. — Дайте мне бумагу и чернила, я напишу список необходимых предметов, которые вы должны будете мне принести.

— Э, ты че творишь? — настороженно попыталась одернуть меня Тан, но я даже мысленно ее проигнорировала. — Я чувствую, что эта дрожь не от страха… Это ликование! Ты совсем умом тронулась?!

— Вон, на ящике лежат. — после недолгого молчания и борьбы взглядов молвил старший брат. — Пиши. Я принесу. Но ты отсюда не выйдешь, пока не вылечишь его.

На это мне сказать было нечего. Спокойно развернувшись, я нашла взглядом письменные принадлежности и чинно села писать список.

Так. Что мне понадобится? Пятьдесят серебряных игл длиной с ладонь и толщиной с волос. Пять тарелок. Пять мисок. Пять чашек. Три кувшина. Ммм… Пять глиняных горшков тоже понадобятся. Что-то, чтобы разводить огонь. Огниво? Наверное… Так, узелок с одеждой у меня есть, занавесками потом разживусь, половичками также потом. Мыло! Мыльные принадлежности, щетка. Зубной порошок сама сделаю. Что еще? Мебель у меня есть… Ах, да. Больной же еще. Точно.

— Скажите, вашего отца укусила летучая тварь или дикое животное? — вежливо уточнила я, пока Тан круглыми глазами рассматривала мой списочек.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Летучая! — тут же отозвался младший брат. — Мы в пещере были, за зверем туда пошли. Отец впереди нас шел и первый попал в пещеру. А эти твари от звука проснулись и кинулись улетать из пещеры той! Они столкнулись с ним и нанесли несколько укусов в голову и по рукам. Вот.

— Отлично. — светло улыбнулась я, а двое других братьев еще сильнее нахмурились, не разделяя моего энтузиазма. — Мне нужен труп десятерых таких тварей из той пещеры. И нож. И самый крепкий напиток, какой только сыщется в деревне. Справитесь?

Вместе с вопросом я протянула им свой списочек, дополненный еще несколькими предметами. старший брат тут же его выхватил и стал рассматривать, как картину.

— Это что за ветки? — хмуро спросил он. Ох! Я и забыла, что пишу на китайском. Если верить памяти Милайлы, то нынче во всем мире есть только один язык, о других никто и не слышал. Здесь даже понятия такого нет, как иностранный язык. А вот письменность может отличаться немного. Что же делать?

— Тайная письменность ведьм. — вздохнула я. — Давайте, я прочитаю то, что здесь написано, а вы постараетесь запомнить.

Вернув себе обратно свою бумагу, я стала планомерно зачитывать все пункты, а братья внимательно меня слушали. Ни они, ни Тан не понимали, для чего мне этот странный набор предметов, но сочли это ведьмовскими премудростями. Я удобно быть ведьмой, да, Тан? Я начинаю входить во вкус.

— Хорошо, ведьма. — под конец был мрачнее тучи старший брат. — Я отправлюсь в пещеру, а Юлир соберет эти предметы…

— Нет. — перебила я его. — Они должны быть новыми, это очень важно. Их следует пойти и купить. Сейчас.

— Ладно. — сверля меня тяжелым взглядом, после минутного молчания молвил он. — Но Кенек останется здесь и будет следить за тобой. Не вздумай сбежать.

— Я держу свое слово, молодой господин. — тепло улыбнулась я мужчине в ответ. — Времени вам два часа на все. Позже поздно будет. Поторопитесь. Скоро закат.

Рыкнув что-то себе под нос, он поспешил на выход, а следом за ним ушел и мой провожатый Юлир. Мы с больным и его средним сыном остались одни. Так как этот хмурый господин не был настроен на светскую беседу с гостьей, я решила в тишине подождать возвращения мальчиков с моими покупками и ингредиентами. Аккуратно присев на стул, я чинно сложила ладони на коленях и принялась ждать.

— Лин-Лин, — подозрительно протянула темная магия, зависая напротив меня, — а почему мне кажется, что ты совсем не взволнованна? Ты, конечно, всегда выглядишь, как богами отшлепанная, но сейчас ты будто… рада?

Милая моя Тан, что ты знаешь о лечении запущенного бешенства?

— Эээм… Ну… Оно не лечится. — осторожно предположила барышня, а уголки моих губ дрогнули, норовя изогнуться в довольной улыбке, но я сдержалась.

Верно. Но не совсем. Видишь ли, какое дело… При жизни мне доводилось обрабатывать укусы больных животных. Обычно, люди точно знали, что если тебя кусает зверь, то это нельзя пускать на самотек. Таким образом мне ни разу не довелось увидеть эту болезнь в период проявления симптомов. В период, когда она более не поддается лечению. Это мне рассказал мой наставник, также как и один безумный способ, который был описан в трактате учителя его учителя, который тот нашел в одном далеком царстве. В общем, был один умелец, безумный лекарь Го, который заявлял, что нашел способ убить хворь в безнадежном теле. Способ рискованный и малоэффективный, число выживших после него было минимально, но нам и такой сгодится. Этот лекарь утверждал, что смог так спасти самого себя после того, как на него в горах напала стая летучих мышей. Видишь ли, бешенство от зверей и летучих мышей различается. Ты знала, что летучая мышь может нести в себе эту хворь, но сама ей не болеть? Единственная из всех живых существ, кто имеет некий иммунитет…

— Ооо! Я доперла! — довольно воскликнула Тан. — Ты хочешь воспользоваться иммунитетом мыши, чтобы спасти этого дохляка? Я права? Но тогда тот список… Не поняла.