Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь — первая и единственная - Джордан Пенни - Страница 11
— Так вы передадите Рэну, что я приходила, — говорила она домработнице.
— Да, передам, миссис Эдвардс, — почтительно ответила пожилая женщина.
Сильвия с пристрастием разглядывала незнакомку. Высокая, стройная, хорошо одетая, с безупречным макияжем, она относилась к тому типу женщин, которые всегда нравились Рэну. Очевидно, это и есть его теперешняя подруга. В ее поведении чувствовалась уверенность, свидетельствующая о том, что это не простая гостья. Отвернувшись от миссис Эллиот, она заметила Сильвию, и на ее лице мгновенно появилось если не вызывающее, то оценивающее выражение.
— Я отправляюсь в Хавертон-Холл, миссис Эллиот, — спокойно сообщила Сильвия. — Пожалуйста, поблагодарите Рэна за его предложение поужинать.
Краем глаза она заметила помрачневший взгляд подруги Рэна и почти успела дойти до двери, когда миссис Эллиот неожиданно ее окликнула.
— Ой, простите, я почти забыла. Рэн попросил передать, что если вы захотите закончить осмотр большого дома, он вернется около трех.
— Правда. Очень любезно с его стороны, — съязвила Сильвия. — Когда он вернется, миссис Эллиот, пожалуйста, скажите ему, что не надо утруждаться. У меня есть собственные ключи от Хавертон-Холла.
Не дожидаясь ответа, Сильвия толкнула входную дверь. Как он смеет? — возмущалась она по пути к машине. Чтобы осмотреть Холл, ей не нужна ни его компания, ни его разрешение. В ярости она рванула с места так, что из под колес джипа веером полетела щебенка.
Только на полпути к Хавертон-Холлу она начала успокаиваться, но ее лицо все еще пылало. Рэн не имеет право указывать ей, что можно, а что нельзя!
Остановив джип у дома, Сильвия торопливо отвела взгляд от того места, где вчера… Она не собиралась ни вспоминать, ни анализировать случившееся прошлой ночью. Это была ошибка, заблуждение и полнейшее помрачение рассудка, вызванное усталостью от длительного перелета.
Отомкнув тяжелую дверь, Сильвия повернула дверную ручку и с глубоким вздохом шагнула внутрь. Стараясь не замечать гулкого эха, она поспешила к тому месту, где накануне они с Рэном закончили осмотр. В сумке у нее имелась опись имущества и план здания, но часом позже ей все же пришлось признать, что исследовать комнаты в одиночку, без полезных комментариев Рэна, оказалось вовсе не так интересно.
По опыту Сильвия знала, что очень скоро будет свободно ориентироваться и в расположении комнат и в истории дома, но пока… Она тихонько взвизгнула, когда у ее ног прошмыгнул мышонок. Сильвия всегда боялась мышей и не могла забыть давнишнего испуга, когда одна из них прыгнула ей на ногу, удирая от кошки.
Сильвия уже добралась до верхнего этажа, когда снизу ее окликнул Рэн. Она застыла на месте. В сумке у нее лежал отчет и сметы. Наконец она решительно шагнула к двери, открыла ее и крикнула вниз:
— Я здесь, Рэн…
— Тебе не следовало приходить сюда одной, — упрекнул ее Рэн, направляясь к ней по коридору.
— Почему? Или тут водятся привидения?
— Нет, но перекрытия, особенно на двух верхних этажах, не слишком надежны, и если ты не хочешь поломать себе ноги…
— Как ты предусмотрителен, Рэн, — перебила его Сильвия. — Почти так же предусмотрителен ты был, когда заказывал эти отчеты. — Она достала пачку бумаг из сумки и помахала у него перед носом. — Или я слишком наивна, и это называется «меркантильностью»?
Рэн нахмурился.
— Не знаю, в чем ты хочешь меня обвинить, Сильвия, — начал он, но она не дала ему закончить.
— Разве, Рэн? Сегодня утром я прочитала отчеты инспекторов. А на обороте сметы обнаружила вот это…
Сильвия протянула ему смету работ в Доме священника.
— Ну и что? — пожал плечами Рэн, изучив предъявленный лист бумаги.
— Эта смета относится к работам, которые должны быть проведены в твоем личном доме, — терпеливо пояснила Сильвия.
— И…? — спросил Рэн, нахмурившись еще сильнее. — Прости, Сильвия, но, кажется, я не понимаю, к чему ты клонишь. Дом священника тоже надо ремонтировать, и…
— Ты решил подложить счет за эту работу к счетам за работы, выполненные в Хавертон-Холле, чтобы не платить самому!
— Что? — зловещим тоном переспросил Рэн. Его лицо, как и голос, исказилось от ярости. — Мне не нравятся твои подозрения, Сильвия, — резко произнес он.
Сильвия покачала головой и тонким голосом ответила:
— Мне тоже, Рэн. Но факты говорят за себя.
— Правда? А по-моему, это не «факты говорят», а твое больное воображение, — прошипел Рэн сквозь зубы.
— Ты не можешь отрицать очевидного, — резко напомнила ему Сильвия.
— А что здесь очевидно? Это отчет и смета работ в Доме священника — работ, которые я оплатил сам. Если эта смета и оказалась рядом с отчетом, то только потому, что я забыл ее вынуть, когда копировал для тебя документы…
— Ты сам оплатил работы в Доме священника? — недоверчиво переспросила Сильвия.
Рэн поджал губы.
— Может, тебе квитанцию показать?
— Да, покажи, — упрямо ответила Сильвия. Ее лицо залилось краской при мысли о том, какой дурой она себя выставит, если Рэн все-таки предъявит ей эту квитанцию.
— Миссис Эллиот сказала, что ты не будешь сегодня ужинать дома.
Сильвия уставилась на него, сбитая с толку внезапной сменой темы.
— Да.
— Здесь нет приличных ресторанов. Тем более таких, где подавали бы свежую форель. А ты ведь ее очень любишь…
— А может, мои вкусы изменились, — надменно ответила Сильвия, и добавила обиженным тоном, — В отличие от твоих…
Рэн заметно помрачнел, и она поспешила объяснить:
— Я видела твою… подругу. Она заявилась в Дом священника как раз, когда я уходила. Наверняка она с гораздо большим удовольствием разделит с тобой эту форель. А теперь, насчет квитанций…
Сильвия вздрогнула, заметив вспышку ярости в его глазах, но продолжала упорствовать. В этом ведь и заключается ее работа — удостовериться, что Траст не останется в дураках.
— Конечно, — деловым тоном сказал Рэн, слегка наклонив голову, словно признавая свое поражение. Но не успела Сильвия вздохнуть с облегчением, как он коварно улыбнулся и добавил, — Но боюсь, это необходимо сделать сегодня вечером, потому что на завтрашнее утро у меня назначена деловая встреча, а затем мне придется уехать на несколько дней…
— С твоей… подругой…?
Позже Сильвия горько пожалела о своем вопросе, но слова вылетели сами, прежде чем она успела прикусить язык. Рэн, уже собравшийся уходить, резко обернулся и окинул ее взглядом с головы до ног.
— Если ты имеешь в виду Вики, то разве это касается тебя… или Траста…?
Он попал в точку, и Сильвия это знала. Естественно, ее, как представителя Траста, не должна волновать личная жизнь Рэна. И теперь ей было стыдно за свою несдержанность.
— Если ты хочешь увидеть квитанции, это должно произойти сегодня вечером, Сильвия, — холодно напомнил ей Рэн. — Давай договоримся на половину девятого.
Прежде чем Сильвия успела ответить, он ушел, шагая по пыльному полу, а она беспомощно смотрела ему вслед.
Прошло добрых десять минут после того, как внизу утих шум двигателя «лендровера», но Сильвия все никак не могла вернуться к работе. Рассудок подсказывал ей, что причиной вражды была она сама и ее обычная манера общения с нечестными клиентами Траста, но чувства не позволяли ей уступить. Если у нее появились подозрения, значит, они небеспочвенны.
Она взволнованно кусала нижнюю губу. Если она ошибается насчет Рэна, и он пожалуется Ллойду…
Сильвия раздраженно напомнила себе цель своего прихода.
Хотя дом не был больше тех зданий, в которых приходилось работать Сильвии, она уже утратила счет веренице комнат на верхнем этаже. В конце концов она стерла пыль с окна и начала рассматривать расстилающийся внизу сельский пейзаж. Отсюда была видна река, в которой Рэн, скорее всего, и выловил свою рыбину. Она лениво текла по парку, окружающему дом. Взгляд на реку слегка взволновал Сильвию, напомнил ей счастливые часы ее детства, проведенные с Алексом и Рэном, когда она помогала им в работе и на рыбалке, а позже училась у них навыкам земледелия.
- Предыдущая
- 11/27
- Следующая