Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брак по расчету - Джордан Николь - Страница 64
— Хизер, конечно, уехала, — набросилась Кейтлин, не успел Слоан опомниться. Глаза ее воинственно сверкали, и если бы взгляд имел силу убивать, Слоан упал бы бездыханным. Отказавшись от помощи, она спустилась вниз и взяла дочь.
— Раз все в сборе, пора начинать семейный совет, — объявила она, бесцеремонно протискиваясь к двери мимо Слоана. Тот вопросительно уставился на брата, но Джейк пожал плечами, словно желая показать, что в таких вопросах права голоса не имеет.
Они расселись в кабинете Слоана. Дети мирно играли у камина.
— Мы приехали, чтобы обсудить положение твоих дел, — решительно начала Кейтлин. — У Волка есть план, и на этот раз ты его выслушаешь. Мы не уедем, пока ты не образумишься.
Слоан выжидающе посмотрел на брата и шурина. Волк откинулся на спинку дивана и мягко подтвердил:
— Кейт права, Слоан. Она рассказала о том, как Ловелл пытался захватить «Бар М», а Рэндолф дал денег на погашение закладной. С меня довольно твоих приключений. Ты примешь долю прибылей от рудника. Ту, что так или иначе принадлежала бы Лани. Окончательно выкупишь у Джейка половину ранчо и вернешь «Бар М» в прежнее состояние. Сделаешь его доходным.
Слоан устало потер глаза.
— Ты ведь знаешь, как мне тяжело одалживаться.
— Но это не мои деньги. Они принадлежат Лани, а значит, тебе и Дженне. Можешь принять их ради малышки и ее будущего, если ты такой уж щепетильный.
— Не могу понять, почему ты упрямишься, — рассерженно вставила Кейтлин, заметив, что Слоан колеблется. — Неужели лучше сдаться на милость таких негодяев, как Ловелл или Рэндолф?
— Мне бы не слишком этого хотелось, — сухо признался Слоан.
— В таком случае почему бы тебе раз в жизни не поступиться гордостью и не взять деньги? — умоляюще прошептала Кейтлин. — Это не благотворительность. Мы родня, Слоан. И неужели ты не вынес из этой разрушительной распри между ранчеро, что семьи должны держаться вместе? Должны!
Но Слоан угрюмо молчал, и она, не выдержав, взорвалась:
— Иисусе, ты должен быть благодарен Создателю за то, что дал тебе любящих родственников, готовых всегда прийти на помощь в трудный час!
— Я благодарен, — вздохнул Слоан.
— Значит, согласен?
Он кивнул. Прощальный подарок Лани ему и дочери… Теперь он сумеет дать Дженне все. И начать новую жизнь. Хизер одобрила бы его решение.
— Только ради Дженны, — подчеркнул он.
— Не дай бог, кто-то подумает, что ты принял протянутую руку дружбы ради себя самого, — с уничтожающим сарказмом бросила Кейтлин.
Слоан грустно усмехнулся:
— Ты здорово обозлилась на меня, Кейт?
— Слабо сказано! Как ты посмел так поступить с моей подругой?!
— Твоей подругой?
— Ты разбил ее сердце, Слоан. Она полюбила тебя, а ты ее отверг!
Слоан сосредоточенно уставился на свои сцепленные руки.
— А ты не находишь, что Рэндолф может дать ей куда лучшую жизнь, чем я?
— Лучшую жизнь?! — воскликнула она. — Что за вздор ты несешь! Богатство и положение для нее ничто! Неужели ты до сих пор не сообразил этого?!
— Ты права, — спокойно согласился Слоан. — Я тупой олух.
Его чистосердечие немного отрезвило Кейтлин, но она тем не менее демонстративно скрестила руки на груди и пронзила деверя негодующим взглядом.
— И что это означает?
— То, что именно я во всем виноват.
— Ты любишь ее?
Слоан отвел глаза. Перед ним неотступно стояло прекрасное лицо Хизер, озаренное страстью и любовью.
— Черт тебя побери, Слоан, ты любишь ее? — разъяренно выкрикнула Кейтлин.
Что он мог ответить? Да, он любит Хизер так сильно, что сам пугается этого чувства. Как она нужна ему, как желанна! Он тоскует без ее тепла, ее исцеляющего прикосновения. Слишком долго Слоан жил во тьме, пока Хизер не прогнала ее прочь, научила вновь мечтать и надеяться. Любить. Ее любовь отомкнула холодную тюрьму его одиночества.
И теперь он словно очнулся от долгого сна, как заколдованная принцесса, которую разбудили поцелуем. Любовь. Любовь, освободившая сердце из заточения…
— Да, — едва слышно выдохнул Слоан. — Я люблю ее. Так сильно, что схожу с ума.
Он встретился взглядом с темными глазами Волка, ожидая увидеть в них сожаление и печаль. Но прочел лишь участие и одобрение. Волк тоже знал, что пришло время навеки расстаться с Ланью.
Кейтлин раздраженно воздела к небу руки.
— О Боже! Ну и кашу ты заварил! И что теперь собираешься предпринять?
— Предпринять? — рассеянно переспросил он.
— Ты должен поехать за ней.
Можно подумать, он сам не понимает! Говоря по правде, Слоан хотел сегодня же утром выехать в Денвер, как только оставит Дженну у Кейтлин. Та просто предвосхитила его намерения, явившись сюда ни свет ни заря. Он не может потерять Хизер! И хотя понятия не имел, где она остановилась, готов был перевернуть вверх дном весь Денвер, но найти любимую.
— Надеюсь, ты не отдашь свою жену Рэндолфу без борьбы? — поспешно осведомился Джейк, неверно поняв его молчание.
— Нет.
— Мы заберем Дженну, — предложила Кейтлин. — Хизер говорила, что на час дня у нее назначена встреча с возможной работодательницей, миссис Фиб Шарп. А Рэндолф, по-моему, остановился в отеле «Виндзор». Возможно, именно там ты найдешь Хизер. Если отправишься прямо сейчас, успеешь встретиться с ней, пока они не уехали.
— Поезжай, — настаивал Волк, — и привези жену домой.
Слоан оглядел родных — людей, которым он небезразличен. Как они стараются помочь ему спасти будущее!
Он провел по волосам дрожащей рукой. Что, если уже слишком поздно и он своими руками убил любовь Хизер? На какое-то мгновение паника с новой силой поднялась в душе. Та самая паника, которая охватила его, когда ушла Хизер. Отчаяние пожирало душу, как хищный зверь.
Он сам уничтожил их счастье!
И Слоан, с сознанием допущенной им непоправимой ошибки, шагнул к двери.
Глава 20
Отель «Виндзор» выглядел почти так, как представляла Хизер: повсюду позолота и красный бархат. Однако она почти не замечала окружающей обстановки и, поднявшись в номер, сразу же уселась в кресло и тупо уставилась в пространство.
Эван проявил безукоризненное понимание и такт, немедленно оставив ее одну. По крайней мере у нее останется время немного прийти в себя перед встречей с миссис Шарп. Беда только в том, что она никак не может взять себя в руки и перестать плакать.
Слезы вновь покатились по щекам при мысли о том, как несправедливо поступил с ней Слоан. Перед глазами одна за другой мелькали безрадостные картины: Слоан твердит, что никогда не полюбит ее, Слоан в последний раз соблазняет ее, доказывая, как легко тает решимость Хизер при первом же его прикосновении. Слоан уходит, не делая ни малейшей попытки ее остановить.
Хизер тихо всхлипнула, но тут же насторожилась, заслышав тихий стук. Она поспешно проглотила слезы.
— Войдите.
В комнату заглянул посыльный.
— Прошу прощения, мэм, но мистер Рэндолф велел передать, что ждет вас в вестибюле.
— Спасибо. Скажите ему, что я сейчас приду.
Хизер заметалась по комнате, не зная, что делать. Господи, она сплошной комок нервов! Ей предстоит сделать окончательный шаг, а она трусит. Денвер так далеко от всего и всех, кто ей дорог!
Небо, помоги ей… она не может так поступить! Не покинет Слоана. Пусть он больно ранил ее и в будущем причинит еще немало мук, но, какой бы тяжелой ни была с ним жизнь, она куда предпочтительнее пытки одиночеством. Она не уедет.
Смахнув слезы с глаз, Хизер решительно поднялась и, надев шляпку и захватив ридикюль, направилась к двери. В вестибюле было полно народа, в основном джентльмены в строгих костюмах, хотя тут же находилось и несколько дам. Хизер нерешительно огляделась. Ей не терпелось поговорить с Эваном. К счастью, она сразу же увидела его в углу, за высокой пальмой в кадке. Он читал газету, но тут же отбросил ее и встал.
— Эван, простите меня, — пробормотала Хизер, — но я сделала ошибку.
- Предыдущая
- 64/67
- Следующая