Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ночные забавы - Джонсон Сьюзен - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

Билли встал с колен и, подхватив Лили руками под мышки, рывком поднял ее с камня и увлек под дерево. Там он сорвал с себя рубаху, расстелил ее на земле, густо покрытой сосновыми иголками, усадил на нее Лили и начал ее целовать.

— Нас могут увидеть! — пролепетала она, плотнее прижимаясь к нему отвердевшими сосками набухших от вожделения грудей. Ей не терпелось поскорее отдаться своему великолепному любовнику и почувствовать в себе его твердую мужскую плоть. Но она не хотела, чтобы он плохо о ней подумал, и поэтому томно произнесла: — Не надо, Билли! Ты же дал мне слово, что будешь паинькой!

— На острове никого нет, кроме нас, — хрипло ответил он, ложась на спину и привлекая ее к себе.

Лили с наслаждением прижалась к его могучей груди и охнула от переполнившего ее восторга. Кровавый закат моментально превратился в золотистый, воздух стал чище, а жизнь — гораздо слаще. Ее уже не беспокоило, что кто-то может случайно их увидеть в этой нескромной позе, и не возмущало, что Билли Бьянкич легко и непринужденно довел ее до экстаза менее чем за пять минут. Было совершенно невозможно сохранить самообладание, когда его могучее мужское достоинство упиралось ей в низ лобка. Она непроизвольно стала поводить бедрами, возбуждаясь с каждым мгновением все сильнее от одной только мысли, что он соскучился по ней.

Билли задрал ей подол юбки и ловко стянул с нее трусики. Лили решила, что сейчас не время жеманничать, и сама сняла с себя все остальное. Свежий воздух приятно ласкал ее горячую кожу, но изнутри она пылала, потому что ее охватил жар, как только Билли снял штаны и явил ее взору свое раскаленное любовное орудие. Без лишних слов он уложил ее на спину и пустил в ход свой нефритовый жезл. Лили сладострастно охнула, впуская это мужское чудо в свою сокровищницу удовольствия, и начала двигать бедрами, обвив Билли ногами и руками.

— Я ждал этого волшебного мига весь день, — осевшим от страсти голосом говорил он, совершая ритмичные телодвижения. — Признайся, что и ты мечтала о нем!

— Ты не мог бы помолчать? — выдохнула Лили, сильнее сжимая его ногами.

— Хорошо, я умолкаю, — послушно сказал Билли, но тотчас же добавил, подхватывая ее руками под ягодицы: — Ведь я теперь твой раб и должен исполнять все твои приказы.

— Да замолчи ты! — шикнула на него Лили. — Я слышала плеск весел, наверное, лодка где-то совсем близко от нас.

— Хорошо, я буду нем как рыба! Но ведь ты все равно закричишь! — возразил Билли и вцепился пальцами в ее бедра.

— О Боже! — чувственно простонала она, млея от божественного ощущения в глубине лона, полностью заполненного горячей мужской плотью. На всякий случай, однако, она повернула голову и посмотрела на проплывающую мимо островка лодку. — Проклятие! — прошептала она, непроизвольно стиснув амурное орудие Билли бархатистыми стенками своего женского естества. — Это же Брэд Мэньон! У нас с ним когда-то был роман!

— Я не желаю этого слышать! — прорычал Билли и вогнал в нее свой меч по самый эфес.

Лили издала сдавленный стон и, закрыв глаза, ответила:

— Прости, милый! Но это было очень давно, еще когда мы с ним учились в школе! В то время ты был еще совсем маленьким.

— Если ты немедленно не прекратишь говорить о нем, я встану и оденусь! — пригрозил ей Билли, однако не решился прекратить свои порывистые телодвижения.

— Так ты ревнуешь? — восхищенно воскликнула Лили.

— С чего это ты взяла? — пробурчал Билли и стал работать торсом еще быстрее, упрямо стиснув зубы.

— Глупенький, — прошептала Лили, с трудом сдерживая рвущийся наружу истошный вопль. — Между нами ничего серьезного не было! Мы только целовались.

— Мне наплевать, занимались вы с ним оральным сексом или нет, — прорычал Билли и, поднатужившись, проник в нее совсем глубоко.

Лили охнула и впилась ногтями в его мускулистую спину.

— Значит, тебе это безразлично? — хрипло спросила она, чувствуя, что балансирует на грани оргазма.

Он запечатал ей рот поцелуем и принялся сотрясать ее тело своими мощными ударами по низу живота. Лили застонала, потеряв самоконтроль. И Билли вскоре вознес ее на седьмое небо, где они одновременно испытали райское удовольствие.

К тому времени, когда они спустились с небес на землю, вокруг уже стемнело и рыбацкая лодка исчезла с озера.

Билли лег рядом с Лили и задумчиво произнес:

— Пожалуй, я действительно немного ревную тебя к другим мужчинам. Ты не обиделась на меня за мою глупость?

Она посмотрела на него, похлопала длинными ресницами и, томно потянувшись, сказала:

— Не подлизывайся, я и так тобой очень довольна. А ты?

Билли шумно вздохнул, взволнованный такими словами, но сумел взять себя в руки и спокойно ответил:

— Я тоже. Все было чудесно. Мы славно отдохнули на природе.

Глава 13

— Ты хотел бы жить в большом городе? — спросила Серена у Фрэнки, лежа вместе с ним в гамаке и любуясь яркими звездами на небе.

— Разумеется, нет! — не задумываясь, ответил он, однако тотчас же сообразил, что совершил ошибку, и добавил: — Впрочем, смотря в каком…

— А вот мне хочется навсегда уехать из Илая.

— Почему? Разве здесь плохо? — удивленно спросил Фрэнки.

— Здесь все друг друга знают… — неопределенно ответила Серена. — Ничего нельзя утаить.

— Это верно. Однако согласись, в этом есть и определенное преимущество: соседи всегда помогут починить крышу или подвезут, куда тебе нужно. Когда живешь на границе, это очень важно. Или ты забыла, что по другую сторону озера находится Канада?

— Возможно, ты и прав, — согласилась Серена. — Но в большом городе столько развлечений! Там множество различных клубов и шикарных магазинов. Ой, я совершенно забыла, что мужчин это не интересует.

— Во всяком случае, по магазинам я уж точно ходить не люблю, — сказал Фрэнки. — А уж если приспичит развлечься, можно сходить в наш местный салун. Нет, что ни говори, а свой Илай я не променяю ни на какую столицу!

Он тактично умолчал о том, что просто не представляет себе жизни без своей моторной лодки и причала, с которого он привык справлять по утрам в озеро малую нужду, любуясь восходом.

Серена тяжело вздохнула и замолчала.

— Ты чем-то расстроена? — спросил он. — Может, сходим на танцы?

— Тебе же завтра вставать в семь утра на службу! — напомнила она.

— Ладно, потанцуем завтра! Если, конечно, ты не возражаешь.

— Я надену свое новое красивое платье! — обрадованно воскликнула Серена. — Ты ведь меня в нем еще не видел.

— А его сложно снять?

— Нужно лишь расстегнуть молнию!

— Тогда оно мне наверняка понравится!

Серена заливисто рассмеялась. Он нежно погладил ее по щеке и крепче прижал к себе. Она уткнулась носом ему в плечо и вскоре уснула, посапывая как младенец.

Утром, уходя на службу, Фрэнки заботливо поправил плед, которым она укрывалась. Серена пошевелилась и улыбнулась во сне. Эта улыбка сделала Фрэнки счастливейшим человеком на свете и заставила его забыть, что ей не нравится Илай, а ему не по душе большой город.

Глава 14

В это утро трое приятелей завтракали, как обычно, вместе в маленьком уютном кафе. Уходя на работу, Билли чмокнул Лили в щеку и пообещал вернуться к ужину. Она сказала, что приготовит ему суши, он внутренне напрягся, однако не подал виду, что испугался, и непринужденно помахал ей на прощание рукой, прежде чем захлопнуть дверь. Забер намеревался провести этот день вместе с Сэси, в кафе он заскочил, чтобы купить кое-какие продукты и перекинуться словечком-другим с друзьями. На следующий день ему снова предстояло отправиться куда-то в глушь по своим делам.

Обменявшись приветствиями, приятели подозвали к своему столику официантку и сделали заказ.

— Как дела? — спросил у Билли Фрэнки.

— Нормально, — ответил тот и проводил масленым взглядом удаляющуюся на кухню Джолин, длинные стройные ноги и крутые бедра которой не могли не вызвать восхищения у любого нормального мужчины, не говоря уже об ее пышном бюсте и многообещающей улыбке.