Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самое надежное - Абдуллаев Чингиз Акифович - Страница 24
– Клэр! – закричал Морис Леру входя по колено в воду. – Немедленно выходи! Джерри сходит с ума, ищет тебя по всему острову.
– Что случилось? – крикнула девушка. – Я только вошла!
Голос у нее дрожал. Очевидно, она заставляла себя входить в море, закаливая таким образом свою волю.
– Выходи быстрее! – крикнул Леру. – У нас беда!
Клэр пошла к берегу. Леру вернулся на песок. Он был мокрый по пояс. Достав полотенце, он ждал девушку. Она вышла из воды. Как и ее мать, она не признавала бюстгальтеров. Дронго отвернулся. Леру бросился с полотенцем к девушке.
– Ты с ума сошла! – закричал он, размахивая руками. – В такую ночь и при таком ветре. Ты могла утонуть, и никто бы тебя не спас. Почему ты не хочешь купаться в бассейне?
– Мне так нравится, – упрямо сказала Клэр.
– Одевайся, – приказал Леру, – и побыстрее.
– Что за беда у нас случилась? Опять расстройство желудка у лорда Столлера? Или мигрень у госпожи Порубович? – с непривычным сарказмом спросила Клэр. – Может, Джессика перепутала постели и пришла к Томасу вместо того, чтобы спать со своим мужем. Она ведь хочет доказать, что она лучше Джерри...
– Клэр! – крикнул Леру. – Не нужно так говорить. Джессика умерла!
В этот момент девушка надевала платье. Услышав это известие, она замерла. Затем молчала несколько секунд. И вдруг быстро спросила:
– Это правда?
– Конечно, правда. Неужели ты думаешь, что мы можем шутить на такую тему?
– На нашем острове может быть все что угодно, – горько сказала Клэр, – каждый заботится только о собственной выгоде. Здесь все лицемеры. Говорят одно, а думают другое.
– Как тебе не стыдно, – в сердцах произнес Морис, – разве можно так говорить о близких тебе людях?
– Какие они мне близкие? Только Джерри, да и та взяла меня лишь сейчас. Какие они мне близкие, Морис. Они все время лгут друг другу и себе.
– Что ты хочешь сказать?
– Ничего. Ничего не хочу сказать, – Клэр повернулась и пошла к дому.
Навстречу бежала Джерри. Она успела надеть лишь легкое светлое платье.
– Клэр! – закричала мать. – Клэр, девочка моя!
Она бросилась к дочери и сжала ее в своих объятьях. Дочь холодно позволила себя обнять. Потом сказала чуть равнодушно:
– Ты сегодня какая-то странная, Джерри.
Мать не ответила. Дронго подумал, что это единственный человек, который позволяет себе так обращаться с Джерри.
– Идемте в дом, – предложил Леру, – здесь холодно. Ты простудишься, Джерри. Идемте в гостиную.
– Нет, – решительно сказала Джерри, – не нужно в гостиную. Нам туда лучше не ходить, Морис. Там... там сейчас Джессика.
– Тогда пройдем через кухню на второй этаж, – согласился Леру.
– Что случилось? – спросила Клэр. – Ее действительно убили?
– Да, – кивнула мать. Очевидно, она не хотела врать дочери даже в таком деликатном вопросе. – Ее сбросили с нашей скалы, а потом добили.
Клэр молчала, упрямо сжав губы. Она ничего не сказала, словно преступление никоим образом ее на затрагивало.
– Может, мне посмотреть? – нерешительно предложила девушка.
– Нет, – испугалась мать, – ни в коем случае. Не нужно ничего смотреть. Вернешься в спальню и останешься там. У меня в спальне. И больше никуда не ходи. Я не заметила, когда ты ушла.
– А ты и не могла заметить, – ядовито огрызнулась дочь, – тебя не было в апартаментах. В час ночи ты куда-то ушла...
Джерри взглянула на Дронго, потом – на Мориса Леру. И ничего не ответила дочери.
– Я спустилась вниз, – продолжала Клэр, – дверь на кухне была открыта. Я вышла и пришла сюда, к морю. Взяла полотенце, чтобы искупаться. Ты мне рассказывала, что в молодости купалась в море по ночам, закаляя свой характер. Вот я и решила попробовать.
– Я купалась в тропических морях, – улыбнулась Джерри, – а здесь по ночам море холодное.
– Ничего. Ты ведь знаешь, как хорошо я плаваю. А кто убил Джессику?
– Не знаю, – растерялась мать. – Вот мистер Леру был там. И мистер Дронго тоже.
– Странно, – вслух сказала Клэр, – сейчас, наверно, все будут переживать. И Берндт, и Томас, и лорд Столлер...
– Хватит, Клэр, – резко перебила ее мать, – твои фантазии иногда заводят тебя слишком далеко. Мне это совсем не нравится.
– Это не фантазии, – упрямо возразила дочь.
– Клэр, – снова перебила ее мать, – будь добра, попридержи язык. Я миллион раз тебе говорила, что нельзя вести себя подобным образом.
– Я только хотела сказать про наше вчерашнее приключение...
– Больше не желаю тебя слушать.
Джерри повернулась и пошла к дому. Леру, чуть подумав, побежал за ней, очевидно, пытаясь успокоить женщину. Дронго остался рядом с Клэр. Они медленно шли к дому.
– Что вы имели в виду? – спросил Дронго. – Почему вы считаете, что здесь все лицемеры?
– А вы не такой? – вызывающе нагло спросила Клэр. – Думаете, вы святой, а остальные подлецы? Все вы одинаковы.
– Мне жаль, что у такой молодой девушки такое превратное впечатление о людях, в том числе о мужчинах.
– Какие мужчины? – презрительно сморщила носик Клэр. – Мужчин не осталось. Только двуногие самцы. И джентльменов давно не осталось. Перевелись. Сейчас остались только граждане. Налогоплательщики и выборщики.
– Не уверен, что ваши слова можно применить ко всем мужчинам нашей небольшой колонии.
– Ко всем, – отвернулась она. – Думаете, я не замечаю, как вы все смотрите на мою мать? Каждый из вас норовит оказаться в ее постели. Думаете, я ничего не знаю? Вам ведь все равно, Джерри или Джессика. Лишь бы рядом была женщина.
– Мне не все равно, – ответил Дронго. – И я никогда не руководствовался примитивной психологией животного.
– Вы не лучше других, – отмахнулась Клэр. – Думаете, я не знаю, куда ходила Джерри? Она прошла прямо к вагей в комнате. Я видела, как она шла по коридороу. Я все видела.
– Вы можете не поверить, Клэр, но между мной и вашей матерью ничего не было. Уверяю вас, что мы просто разговаривали.
– Только не говорите мне, что вы к ней равнодушны.
– Не скажу. Ваша мать красивая женщина. Но между нами действительно ничего не было.
– Не было, – она вдруг остановилась. Взглянула ему в глаза. – Поцелуйте меня, – неожиданно потребовала Клэр. – Чего вы ждете? Я разрешаю.
– Этого мало, – усмехнулся Дронго.
– В каком смысле – мало? Вы хотите со мной переспать?
– Боюсь, что ваши манеры больше подходят для азиатского базара, – пробормотал Дронго. – Я имел в виду, что не целую женщин по их желанию.
– Как это не целуете?
– Для этого она должна понравиться мне как минимум настолько, чтобы я захотел ее поцеловать.
– А я вам не нравлюсь?
– Нравитесь. Но этого недостаточно. И поэтому не нужно заниматься глупостями. Идемте быстрее к дому, вы замерзнете.
Они поспешили к дому и, войдя на кухню, обнаружили там терпеливо поджидающих их Джерри и Мориса Леру. Несмотря на три часа ночи, на кухне хозяйничала Илена, очевидно, спустившаяся сюда из своей комнаты.
– Тебе нужно выпить горячего кофе с молоком и лечь в постель, – приказала Джерри, – я пойду в гостиную и посмотрю, как там дела. Берндту очень плохо. Он бедняга так страдает. Морис, пойдем со мной. Может, мы вместе успокоим его.
Когда они вышли, Клэр фыркнула от возмущения.
– Жаль Джессику. Но они напрасно так убиваются.
– Почему?
– Она никогда не любила Берндта, – нагло заявила Клэр.
Илена протянула ей кружку горячего кофе с молоком. Клэр взяла кружку и обхватиля ее ладонями, согревая обе руки.
– Она его не любила, – упрямо повторила Клэр.
– С чего вы взяли? – поинтересовался Дронго.
На кухне было тепло и уютно. Присутствие Илены придавало смысл и начищенной до блеска посуде, и сверкающим белым кухонным полкам.
– Вчера ночью мы катались с ней по морю, – загадочно сказала Клэр. – Думаете, мы только катались по морю?
– Не знаю. Мне говорили, что Джессика поспорила со своим мужем и, забрав вас, каталась всю ночь на яхте, которой управлял Фатос.
- Предыдущая
- 24/29
- Следующая