Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самое надежное - Абдуллаев Чингиз Акифович - Страница 22
Для убийства Фатоса у его хозяина было время. А с Джессикой все могло быть иначе. Порубович, вернувшись в гостиную, рассказал, что видел Дронго у бассейна. Леру отправился к нему, а в это время Томас Хаузер столкнул жену брата со скалы, приняв ее за Джерри. Тогда все встает на свои места. Обнаружив ошибку, он добил ее и вернулся в гостиную. У него было очень мало времени, но он мог обежать бассейн и вернуться в гостиную. Они потеряли у бассейна много времени. Тогда все сходится. Все... за исключением одной небольшой детали. Кому понадобилось отправлять Дронго это письмо? Зачем Томасу заранее звать свидетеля к месту убийства своей жены? Здесь что-то не сходится.
Он услышал тяжелые шаги и поднялся. В гостиную вошли Томас и Леру. Они несли тело Джессики. Опустив его на пол, Томас выпрямился и взглянул на Дронго. Видимо, он тоже понял, каким именно образом погибла жена его брата. Лицо у него было серого цвета. Может быть, убийца – другой человек? Но тогда, кто и зачем убил Джессику?
– Нам нужно проверить всех, кто был в доме, – устало сказал Леру, – прямо сейчас.
– Да, – согласился Томас. Выражение его лица оставалось чудовищно спокойным. – Нужно проверить каждого.
Дронго молчал. Он понимал, что убитую нельзя было трогать. Они затоптали все следы, и, если это сделал Томас Хаузер, то у него отныне появилось идеальное алиби. Но если убийца не он, то и тогда все объяснимо. Ведь он мог быть настолько потрясен убийством Джессики, что не стал думать о таких мелочах, как следы вокруг убитой. И принес труп женщины в дом, чтобы не оставлять его у бассейна. В любом случае лучше ничего не говорить. Он посмотрел на обувь обоих мужчин – она была грязной.
– Мистер Леру, – неожиданно спросил Дронго, – какой у вас размер ноги?
– Сорок шестой.
– А у вас, мистер Хаузер?
– Вообще-то, сорок четвертый. Но мы с братом часто надеваем и сорок пятый. А почему вы спрашиваете?
– У вашего брата тоже такой размер ноги?
– Конечно, – кивнул Томас. – Не представляю, как ему рассказать о случившемся.
– Мы должны проверить всех, кто остался в доме, – в который раз повторил Леру.
– Пойдемте, – согласился Томас. – Но я закрою все входные двери. Чтобы никто больше не мог войти в дом.
Когда он прошел в холл, Леру немного виновато взглянул на Дронго.
– Только не говорите, что ее нельзя было трогать, – сказал он сквозь зубы, – у меня не было другого выхода. Мы не могли ее там оставить.
Дронго пожал плечами. Если это сделал Леру, у него тоже появилось неплохое алиби. И ничего нельзя было сказать. Возражать в таких случаях бессмысленно.
Они слышали, как Томас Хаузер закрывал двери. Первая дверь соединяла небольшую комнату с гостиной, откуда вела дорожка к бассейну. Парадный вход вел через холл в гостиную. Томас тщательно запер обе двери, вернулся и достал пистолет.
– Пошли, – сказал он решительно.
Втроем они поднялись по лестнице и постучали в комнату югославов. В ответ послышался настоящий вопль женщины.
– Дадут мне наконец заснуть в этом доме или нет?
– Извините нас, миссис Порубович. Нам нужен ваш муж, – твердо сказал Томас, стоя перед закрытой дверью.
В ответ они снова услышали недовольный голос госпожи Порубович. Но через минуту ее супруг все-таки открыл дверь.
– Извините нас, – сказал Митар, – Плема страдает бессонницей и приняла снотворное.
– Можно посмотреть на вашу жену? – неожиданно спросил Томас Хаузер.
– Как это – посмотреть? – заупрямился Порубович. – Она уже в постели.
– Мы должны в этом убедиться, – твердо сказал хозяин виллы.
Порубович озадаченно взглянул на него. Он хотел еще что-то сказать или спросить, но посторонился, давая возможность непрошеным гостям войти в их комнату.
– Плема, – негромко произнес он, – к нам гости.
– Какие гости? – разозлилась женщина. – Зачем ты разрешил им войти? Сначала ты бегаешь туда-сюда, не даешь мне спокойно заснуть, потом врываются посторонние. Это не дом, а какой-то бардак.
Она не успела договорить, как увидела вошедших в комнату людей, и натянула одеяло до подбородка.
– Извините, – сказал Томас Хаузер, – мы не хотели вас пугать. Простите нас, миссис Порубович.
Они вышли из комнаты. Напротив была комната семьи лорда Столлера. Томас замер перед дверью, оглянулся на остальных.
– Мы уже сегодня сюда заходили, – несколько нерешительно сказал он. – Может, не стоит их беспокоить?
– Стучите, – строго произнес Морис Леру, – не должно быть никаких исключений. После убийства Джессики на острове остались восемь человек. Если не считать нас троих. И мы обязаны проверить каждого из них. Стучите, Томас, иначе потом мы будем подозревать лорда Столлера или его жену.
Томас Хаузер поднял руку и осторожно постучал. Никакого ответа. Он постучал сильнее. Оглянулся на остальных мужчин. И осторожно открыл дверь.
– Войдите, – услышали они наконец голос лорда Столлера.
Войдя в комнату, они обнаружили лежавшего в постели сэра Александра.
– Извините, – улыбнулся он бескровными губами, – кажется, мне стало немного лучше. Но я все еще не могу вставать. Слабость во всем теле.
– Я вас понимаю, сэр Александр, – кивнул Томас, – представляю ваше состояние.
– Я не сплю уже две ночи, – вздохнул лорд Столлер, – хорошо еще, что рядом жена, иначе мне пришлось бы особенно трудно.
– А где Инес? – спросил Морис Леру.
– Она в ванной, – пояснил лорд, – ей так трудно, бедняжке. Я мучаю ее всю ночь. Инес! – крикнул он. – Инес, где ты?
– Я здесь, – крикнула Инес, – я здесь!
Она вышла из ванной комнаты. На ней был белый халат.
– Что случилось? – спросила она. – Что произошло?
– Извините нас, леди Столлер, – выдавил Томас Хаузер. – Вы ничего не слышали?
– Ничего. Хотя подождите. Кажется, недавно, минут пятнадцать назад, в одной из соседних комнат долго звонил телефон. Я удивилась, кто это мог звонить так поздно.
– Телефон? – переспросил Томас Хаузер. – Вам кто-то звонил?
– Нет, не нам. Я слышала телефонный звонок, но не могла определить, где именно. Звонок был громкий, как будто в соседней комнате.
– Больше вы ничего не слышали? – спросил Морис Леру.
– Ничего, – ответила Инес. – Лорогой, может ты что-нибудь слышал?
– Я не прислушиваюсь, – прохрипел лорд, – в моем состоянии лучше заниматься собственными проблемами. Извините, господа, мне, кажется, опять нехорошо. Вы не могли бы выйти отсюда?
– Спокойной ночи, – пробормотал Томас и вышел. За ним вышли Леру и Дронго.
– В этом крыле здания больше никого нет, – напомнил Леру, – а в другом находятся Джерри, Клэр и несчастный Берндт. Неужели на острове есть еще кто-то посторонний?
– Вы забыли про Илену, – напомнил Дронго.
– Ах да, Илена, – поморщился французский дипломат. – Мне кажется, мы несколько увлеклись своими умозаключениями. Возможно, мы не заметили чужака, когда обходили остров. Но в любом случае никто из присутствующих не мог убить Джессику. Это сделал посторонний.
– Я предлагаю проверить остальных, – невозмутимо сказал Дронго.
– Что? – изумился Леру. – Вы серьезно это предлагаете? Зачем нам проверять остальных? Кто, по-вашему, убийца? Эта старая женщина, которая работает на вилле? Или несчастный Берндт, который еще не знает, что произошло с его супругой? Или вы подозреваете Джерри? Или ее дочь Клэр? Кого мы должны проверять?
– Он прав, – вдруг сказал Томас, и француз вздрогнул от неожиданности. – Нам нужно проверить всех остальных, – повторил Хаузер.
Леру посмотрел на него, не веря своим ушам.
– Вы хотите проверить остальных?
– Да, – твердо сказал Томас Хаузер. – Убита жена моего брата. Я должен убедиться, что убийцы не было среди тех, кто находится в моем доме.
– Но...
– Идемте, мистер Леру, – ледяным тоном произнес Хаузер. – Не нужно ничего говорить. Просто следуйте за нами.
Они прошли по коридору в другое крыло здания. Томас взглянул на Дронго и Леру. Очевидно, он колебался, куда именно идти, но в последнюю секунду повернул налево. И позвонил в дверь апартаментов своего брата. На этот раз дверь открылась довольно быстро, словно Берндт ждал их появления. Он был в халате. Увидев старшего брата и сопровождавших его гостей, он молча уставился на Томаса. Говорят, что близнецы чувствуют состояние друг друга. Старший брат не произнес ни слова, но младший, родившийся всего на несколько минут позже, почувствовал его состояние.
- Предыдущая
- 22/29
- Следующая