Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мифы и Легенды IX (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Страница 31
— Спасибо, госпожа! — я осторожно взял перстень и надел его рядом с уже имевшимся…
— Но помни, — строго добавила София, -использовать его надо осторожно. Никто так и не понял, как действует темная магия на разум человека.
— Она так опасна? — удивился я, — но профессор Стапанов…
Начав фразу сразу осекся. Нашел на кого ссылаться. Вообще — то неизвестно, сколько в словах того было правды.
— Что профессор Стапанов? — с любопытством посмотрела на меня императрица.
Пришлось коротко рассказать историю моих взаимоотношений с бывшим наставником.
— Вот как, — хмыкнула она, — никогда бы не подумала на него. Вдобавок, вашего родственника. Несколько раз я встречалась с ним, и он мне всегда казался порядочным человеком.
— Госпожа, это дело прошлое, — поспешно заметил я, — но расследование продолжается.
— Хорошо, — кивнула она, — а это твоим невестам.
Из шкатулки были извлечены два небольших изящных колечка. Наоми и Варвара смотрели на них с нескрываемым любопытством.
— Это кольца Венеры. — сообщила тем временем им императрица, — они настраиваются на носителя и защищают его от болезней, постоянно подпитывая организм энергией. Можно сказать, переносные целители. Ограничения в одном. Передать никому их вы не сможете, кольца настраиваются на конкретного носителя всего лишь один раз. С серьезной раной или тяжелой болезнью они, конечно, не справятся, но вот легкую рану могут залечить.
Мои невесты горячо поблагодарили щедрую Императрицу и сразу надели подаренные кольца.
— Огромное спасибо вам, госпожа, но это очень дорогие подарки… — начал я, но та жестом остановила меня.
— Да, дорогие, — улыбнулась она, — но это мой дар твоим невестам. А вот дар тебе… это самое малое из того, что я могу сделать, заглаживая вину моего брата.
— Вы знаете причину войны? — я непроизвольно подался вперед.
— Знаю, — призналась моя собеседница, — но, увы, князь, — рассказать ее не могу. Клятва, сами понимаете. Хотя, это станет вам рано или поздно известно. И тогда помните, — я была против! И сейчас чувствую за собой какую-то долю вины. Впрочем,меня бы никто не стал слушать, ведь мне предстояло замужество с наследным принцем Японии.
Вот опять сплошные загадки. Что же там за причина войны? Чувствую, так и не узнаю ее…С другой стороны, а так ли необходимо мне это знание?
Тем временем, пока я размышлял, Императрица затеяла с моими невестами какой-то женский разговор, а спустя пять минут в комнате появился Йомадо — сама.
После очередных церемоний, все покинули комнату,кроме меня и Императора.
— София все рассказала вам? — спросил тот опускаясь в кресло напротив камина. Повинуясь его жесту, я сел в кресло поодаль.
— Да, Ваше Императорское Величество, рассказала.
— Помните, князь, если что-то случится… — он повернулся ко мне, — нечто угрожающее жизни, всегда можете обратиться ко мне. Вы всегда будете желанным гостем в моем дворце и в моей стране!
Надо же. Интересно, почему Император так расщедрился? Во мне проснулась подозрительность. Слабо верилось, что в таком поведении нет «двойного дна». Что-то здесь нечисто. Естественно, свои сомнения я не показал, и горячо поблагодарил Императора Йомадо, заверив его в своей любви и уважении.
— Насчет покушений, — поднимаясь из кресла, император решил завершить встречу на бравурной ноте, — можете не переживать. Со своей стороны, заверяю, что их больше не будет. К сожалению, мы не до конца вычистили в своей стране гайдзинов, маскирующихся под японцев. А с главой рода Сузуки я поговорил. Надеюсь, Амасану-сан сделает выводы. И да, — он вдруг улыбнулся, — отчасти от серьезного наказания его род, спасла ваша женитьба, князь. Так что он снова ваш должник!
И как мне реагировать на подобное? Я лишь вежливо улыбнулся.
На этом наша аудиенция подошла к концу. Мы вернулись в тронный зал, где нас ждали все остальные, включая Императрицу. Попрощавшись с правящей четой, мы удалились. На этот раз те же слуги нас повели по уже знакомым коридорам в противоположную сторону, где мы зашли в лифт. И он повез нас вверх. Спустя пять минут, уже выходили на площадку, которая вела к огромной застекленной веранде. Судя по виду, открывшемуся мне через огромные панорамные окна от пола до потолка, мы находились в самой высокой точке дворца. Что и подтвердил слуга. Который провел нас на веранду. Именно здесь, как выяснилось, и проходил императорский прием.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Если не считать антуража и горного пейзажа за окнами, все было стандартно. Столы с закусками и напитками, стоявшие по периметру, и гости, которых на мой взгляд было немного. На наше появление, по-моему, никто не обратил внимания. Я поймал только несколько любопытных взглядов. Ну и отлично! Зато наших спутников, которые не участвовали в аудиенции, я увидел сразу и направился к ним
Глава 16 «Япония. Прием во дворце»
— Как прошла встреча с Его Величеством? — осведомился Виранэ-сан, внимательно разглядывая меня. И, кстати, не только он. Все взгляды были прикованы к князю Бельскому. Интересно, а что они ждут от меня? Какой реакции? Наверно, я должен рассыпаться в восхищённых комментариях о том, какая мне выпала честь. Не дождётесь, уважаемые.
— Поговорили, — спокойно ответил я.
— Поговорили?
У главы рода Асахо был такой растерянный вид, что я еле сдержал крайне неуместную в данной ситуации улыбку. По-моему, сарказм оценила только Кари — сан, едва заметно подмигнувшая мне.
— Веромир-сан, шутит, — вмешался Амасано-сан, — все прошло на высшем уровне. Император даже приватно встретился с ним.
— Приватно, — глава рода Асахо восхищенно посмотрел на меня, — поздравляю!
— Спасибо, — поблагодарил его, — знаете, что-то в горле пересохло!
К моему изумлению, грубый намек был сразу услышан. Перед нами, словно из воздуха, появился официант в строгом черном костюме с подносом, на котором выстроился в ряд впечатляющий набор спиртных напитков. Я смело взял виски, и негромко сообщил слегка округлившему глаза официанту, что лучше бутылку сразу принести.
И, кстати, сориентировался вовремя, так как внезапно меня охватила нервная дрожь. Это еще что такое? Не понял. Вроде, я особого волнения на аудиенции, как и до нее, не испытывал.
В ответ на встревоженный взгляд Варвары, которая заметила мою реакцию, лишь пожал плечами и сделал глоток из бокала. Обжигающий ароматный напиток сразу слегка ударил в голову, прогоняя противную дрожь.
— Давайте выпьем за здоровье Его Величества Императора и его супруги! — поднял я вверх бокал, и, видимо не рассчитал свой голос, так как тост был подхвачен всеми присутствующими. От дружного:
«За здоровье Его Величества императора и его супруги!» я невольно вздрогнул.
Но, с другой стороны, после такого тоста присутствующие немного расслабились. Видимо, вовремя предложил его. В нашей компании, тем временем, произошли небольшие изменения. Виранэ-сан, Амасано-сан вместе с Гвоздевым и Ефимом, с моего молчаливого одобрения, немного обособились. Учитывая, что мой управляющий сразу начал что-то им объяснять, влезать в эти переговоры не хотелось. Все равно позже узнаю. Вряд ли будут скрывать что-то важное. Поэтому мы остались привычном тесном кругу, разбавленном Мамонтовой, которая скромно потягивала вино и в разговоре не участвовала, и моей будущей младшей женой.
Меня попытались расспросить о аудиенции, но я особо не распространялся. Да и о чем там говорить? Не о подарках же императрицы. Хотя, мне показалось, что госпожа Кари их явно заметила. Так что, минут двадцать мы, посмеиваясь, разговаривали о всякой ерунде. Кстати, зашел разговор о «Мифах и Легендах». С изумлением узнал, что Наоми теперь 27 уровня, а Исидо 29-го. Видимо, так мне непрозрачно намекнули — пора их брать в свой отряд. Даже то, что на квест им рассчитывать нечего японцев не пугало. Хорошо, я не против. Моя будущая младшая жена, кстати, тоже заинтересовалась игрой. Но в подобных тонкостях Наоми лучше разбирается. Не перестаю удивляться перемене, произошедшей с дочерью Виранэ-сан. Та стала прямо-таки идеальной женщиной. Пока Наоми рассказывала об игре, а Варвара о чем-то разговаривала с Мамонтовой и Ефимом, я не удержался и все-таки спросил у Исидо, по поводу внезапного изменения поведения Кари — сан.
- Предыдущая
- 31/49
- Следующая