Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пламя невинности - Джойс Бренда - Страница 70
— Если ты сможешь уговорить остальных, попробуем на некоторое время. Но все равно ей придется подавать выпивку.
— Мы можем сказать, что Миранда — твоя племянница, — предложила Лил. — И потому она не идет. Молли молча вышла.
Глава 72
Брэг слишком ослабел, чтобы пускаться на поиски Миранды, тем не менее он отправился в путь, пока следы были еще свежи. С тех пор как жар спал, прошла неделя, и он мог только догадываться, сколько всего дней прошло с момента нападения. Самое большее две недели, думал Брэг, но при везении — только полторы. Его плотно перевязанные раны подживали, но передвигался он все еще скованно и медленно. Сейчас он только наполовину мужчина, понимал Брэг. Но у него есть револьверы. Стрелять он мог не хуже чем обычно, и его глаза все так же могли отыскивать следы.
След был старый, и Дерек несколько раз терял его. Ему приходилось часто останавливаться в полном изнеможении, чтобы передохнуть. Но он медленно продвигался вперед. В их лагере осталось шесть трупов команчей, и он вскоре понял, что преследует еще шестерых, один из которых вез его жену. Ее участь страшила его.
На этот раз дело обстояло еще хуже, чем с Шавезом. Тот был одержим страстью и хотел заполучить Миранду для себя. Брэг знал, что в обычае команчей насиловать каждую плененную женщину по очереди. Они могли убить Миранду многократным насилием. При этой мысли он впадал в отчаяние.
Если только он найдет ее, то отправит обратно в Англию. Ее место там. Малышка не заслужила тех страданий, которые испытала в этой дикой стране. Он дал себе обещание, и он его выполнит.
И еще Брэг молился Богу. Перед тем как отправиться в путь, он опустился на колени, сложил руки так, как делала она, и закрыл глаза. Он умолял Бога сохранить ей жизнь, ведь она такая чистая, и добрая, и верная. Он не пытался торговаться, не предлагал ничего взамен — только просил. Никогда в жизни Брэг не был таким смиренным.
Через пять дней езды он обнаружил следы привала команчей. Видел, где остановилась лошадь с лишним грузом, где спешился ее седок и куда, очевидно, бросили Миранду или она упала сама. Отсюда ее протащили на спине. Он видел следы каблуков и бороздки цеплявшихся пальцев. Место, куда ее притащили, было испещрено многочисленными отпечатками ног, расходящимися во все стороны. Его охватила слабость, потому что эти следы рассказывали о происходившем здесь так, словно он видел все своими глазами. Сомнений не оставалось: они все насиловали ее на том самом месте, где он сейчас стоял.
Брэг обнаружил также следы двух всадников, взрослых мужчин, подъехавших сюда на нагруженных лошадях, и по крайней мере один из них явно белый. На нем были сапоги, он был худой и легкий. Другой всадник — крупный, тяжелый мужчина — носил мокасины. Валялись пустые бутылки из-под виски, жеваный табак, олений скелет. Брэг все понял. Миранду увезли эти мужчины, им продали ее. Они тоже подходили и рассматривали ее, и, возможно, даже насиловали.
Его решимость перевесила физическую усталость, и Брэг двинулся по следу двух всадников, направившихся на юго-восток. Читать их следы было легче, потому что лошади были тяжело нагружены. Он ехал, пока не стало слишком темно, чтобы различать следы, а потом свалился с лошади и заставил себя съесть кусок взятой в дорогу копченой оленины. На рассвете Дерек снова отправился в путь.
Глава 73
С угрюмой решимостью Брэг въехал в Галвестон.
Днем раньше он потерял след, но к этому времени уже не оставалось сомнений, что всадники направлялись в Галвестон. Они избегали маленьких городишек, поселений и даже ферм и ранчо. Дерек знал почему. Дело было в том, что они везли пленницу — Миранду.
Он боялся. Было вполне возможно, что Миранды не окажется и здесь, что ее снова продали и переправили на юг, в мексиканский бордель. Брэг старался заглушить тошноту и ужас, охватывавшие его при этой мысли. Дерек знал, что отстал от нее уже примерно на месяц. Он продвигался медленно, особенно вначале, и к тому же несколько раз терял след и вынужден был возвращаться, чтобы снова его найти.
Он прочешет каждый салун и публичный дом в Галвестоне, прежде чем отправиться в порт.
Брэг уже молился, чтобы Миранда была жива. Теперь он молился о том, чтобы найти ее здесь.
Несколькими часами позже Дерек начал терять надежду. Он проверил все салуны и публичные дома, кроме двух, ближайших к порту. К «Красной подвязке» подъехал в сумерках. Улицы уже затихали, но в салуне шум усиливался. Он ловко соскочил с лошади. Его скованность уже исчезла. Только иногда ночью, если было сыро, ныла рана в спине.
Брэг протиснулся в двери и оглядел зал. В салуне было полно крепких, грязных мужчин — моряков и путешественников, ковбоев и охотников. Все орали и хохотали, с грохотом ставили на стол пустые стаканы и требовали налить еще. Выпивку разносили три девушки в ярких атласных платьях, почти полностью открывавших грудь. У него упало сердце. Он прошел к бару и нашел место между моряком, не говорившим по-английски, и огромным техасцем, от которого несло медвежьим жиром. Бармен заметил нового посетителя и подошел почти сразу.
— Виски, — потребовал Дерек. Бармен налил и подвинул ему стакан.
— Я ищу женщину.
— Вы попали как раз куда надо, — ухмыльнулся Клив.
— Эта женщина молода, семнадцати лет, у нее черные волосы. Она красивая, но худая. Зовут Миранда.
Забирая со стойки брошенные Дереком монеты, Клив прищурился.
— Здесь такой нет. А почему вы ее ищете?
— Она моя жена, — ответил Дерек. — Ее похитили команчи, а потом продали торговцам живым товаром.
Клив сочувственно пробурчал что-то и отошел, чтобы обслужить другого клиента.
Брэг залпом выпил виски. Осталось проверить еще одно место. Он не хотел терять здесь время и решил не задерживаться. Пробиваясь через толпу, окружавшую стоику бара, Брэг увидел, как Миранда спускается по лестнице. Да, это была она.
Он замер, не в силах поверить своим глазам. Миранда была бледна и худа, но настолько хрупка и изящна, что от ее красоты у него захватило дух. Она была в красном атласном платье проститутки, и Брэг пришел в ярость — из-за ее полуобнаженной груди, из-за того, что она спускалась сверху: он-то хорошо знал, что происходило наверху. Четырьмя большими шагами Дерек пересек зал и достиг лестницы как раз в тот момент, когда она опустилась на нижнюю ступеньку. С возгласом «Миранда!» он протянул к ней руки.
Она увидела мужа и бросилась в его объятия, дрожа и выкрикивая его имя.
— Ты жива, — простонал Брэг. — О Боже…
— Дерек, Дерек, я думала, они убили тебя, — рыдала Миранда.
— Больше ни на секунду не спущу с тебя глаз, — прошептал он и в то же мгновение почувствовал толчок ствола в спину.
— Отпусти ее, — сказал Клив. Дерек замер и отпустил Миранду.
— Клив, это мой муж, не надо! — закричала она.
— Сам уйдешь? — протяжно осведомился Клив. — Или проводить?
Дерек молча смотрел на него.
Клив слегка улыбнулся, помахивая револьвером.
— Убирайтесь-ка, мистер.
Дерек увидел, что Миранда рванулась вперед, но не успел ее остановить. В ярости она набросилась на Клива, собираясь вцепиться ногтями ему в лицо. Пока Клив пытался отпихнуть ее, Дерек выбил у него револьвер. По-змеиному молниеносно он схватил жену за талию, оторвал от Клива и притянул к себе, другой рукой выхватил, «кольт». Миранда, с облегчением вздохнув, прижалась к мужу. За ближайшим столом все повскакивали с мест и отбежали подальше. Клив не сводил с него глаз, как и все посетители салуна.
— Меня зовут Дерек Брэг. И на случай, если моя репутация меня не опередила, знай, — он обращался к Кливу, — что я рейнджер. — Брэг помолчал, чтобы все успели понять, что это значит. — Это моя жена. Всякий, кто попытается остановить меня, будет виновником кровопролития, потому что ничто не доставит мне большего удовольствия, чем разгромить этот бордель и перестрелять всех, кто здесь находится.
- Предыдущая
- 70/75
- Следующая