Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пламя невинности - Джойс Бренда - Страница 40
— Я думала, это Бианка, — пробормотала она, пряча глаза.
Полуодетая, она являла собой слишком большое искушение. В два шага Брэг оказался рядом с ней. Не успела она и глазом моргнуть, как оказалась в ее объятиях. Он жадно искал губами ее губы. В этой атаке не было ни лени, ни небрежности. При виде ее Брэг начисто лишился разума и способности владеть собой.
Совершенно неожиданно Миранда стала отчаянно вырываться. Брэг удивленно поднял голову, но не отпустил ее.
— В чем дело? — спросил он, ничего не понимая.
— Отпустите! — воскликнула Миранда. — Боже милостивый, до чего вы грубы и бесчувственны! Капитан! Сейчас же отпустите меня — Глаза ее пылали негодованием.
Все еще ничего не понимая, Брэг отпустил ее.
— Миранда…
— Как вы смеете обращаться со мной как с потаскушкой? — Она была явно рассержена. Он тупо уставился на нее.
— Но…
Лицо ее исказилось.
— Конечно, я сама заслужила такое обращение. Я вела себя сегодня днем… совсем как потаскушка… — Голос ее дрогнул, и Миранда быстро отвернулась.
Брэг мгновенно все понял.
— Нет, Миранда, не надо себя винить. — Он обхватил ее за плечи, но она вывернулась из его рук. — Миранда!
— Нет! Не прикасайтесь ко мне, я требую! Теперь он и сам разозлился и резко повернул ее к себе лицом.
— Вам понравилось, когда я к вам прикасался сегодня днем, — грубо заявил Брэг. — Очень даже понравилось!
— Я была пьяна, — поникнув головой, прошептала Миранда.
— Разве это извинение? Через неделю мы поженимся. Что плохого в нескольких поцелуях? Черт побери, вы ведь согласились стать моей женой!
— Все плохо, вот что! Джон еще не остыл в могиле, а вы уже спешите переспать со мной! Если бы я не знала, как обстоит дело, то могла бы подумать, что вас вовсе не огорчила его смерть.
Брэг напрягся, стараясь взять себя в руки, с трудом сдерживаясь, чтобы не ударить ее.
— Вы знаете, как я любил Джона, — выговорил он после долгого молчания.
— Тогда и ведите себя соответственно, — назидательным тоном произнесла она. — Проявите немного уважения. Перестаньте вести себя как дикое животное!
— Я и забыл, что вы — настоящая леди, Миранда, — грубо и насмешливо сказал Брэг. — Простите меня, но ведь я мог и подзабыть об этом после того, что было сегодня. — Он резко повернулся и вышел, хлопнув дверью.
Господи, разве можно понять женщину? Но Брэг поспешил напомнить себе, что Миранда не просто женщина, а леди, и с ними он никогда раньше не имел дела. Как же вести себя? Ему вполне по силам всю оставшуюся неделю до свадьбы держаться от нее подальше. Обидно это признать, но девчонка права. А как быть потом, когда эта леди станет его женой? Как обращаться с ней потом?
Об этом Брэг и понятия не имел.
Глава 39
Миранда встала на рассвете после бессонной ночи, чтобы попросить Дерека отвезти ее в Сан-Антонио для исповеди. Ответом было краткое, грубое и безусловное «нет».
Сначала это ошеломило ее, а потом уже не представилось возможности переубедить его, потому что Дерек уехал на весь день. Наступило время весеннего перегона скота на более высокие пастбища, где трава была лучше. За обедом он сам заговорил о ее просьбе. Пребывая в скверном настроении, Брэг заявил, что ей придется подождать до свадьбы, потому что сейчас нельзя тратить время зря и отвлекать людей для поездки в город.
В конце концов Миранда решила больше не мучить себя раздумьями о своем возмутительном, не подобающем леди поведении.
Брэг со своими людьми был занят целыми днями, и Миранда его совсем не видела. Она занималась домашними делами, проводя больше времени, чем обычно, на кухне с Еленой — ей хотелось поскорее научиться готовить. Она не боялась свадьбы так, как было с Джоном, хоть не вполне осознавала это. Брэг не был для нее таким чужим, как Джон, когда она выходила за него замуж. Кроме того, Дерек собирался жениться на ней из чувства долга, чтобы дать ей свое имя и покровительство. Миранда считала, что этим их брак скорее всего и ограничится. В сущности, ее удивило, что он вообще занимается делами ранчо вместо того, чтобы ловить краснокожих. Как-то за ужином она спросила его об этом.
— Я снял с себя часть обязанностей рейнджера, — ответил Брэг, вгрызаясь крепкими зубами в толстый бифштекс. — Это большое поместье, и теперь оно ваше. Кто-то должен управлять им, иначе оно пропадет. Я буду выезжать с рейнджерами только в особых случаях.
Миранда была потрясена.
— Джон оставил ранчо мне?
Брэг улыбнулся, его усталый взгляд на мгновение смягчился.
— Вы были его женой, принцесса. Кому еще мог он оставить поместье?
— Но… разве у него нет родственников? Наверняка какой-нибудь кузен или брат заслуживает этого больше меня!
— Джон все завещал вам, миссис Баррингтон. Вообще-то, кроме этого ранчо, у него в Галвестоне и еще кое-где осталась некоторая собственность. Вы здорово запали ему в сердце. — Он ухмыльнулся.
Как всегда, его шутливость удивила Миранду. Она так не сочеталась с обликом того безжалостного, порой смертельно опасного человека, которого ей пришлось узнать.
— Но остаться здесь, бросить охоту на краснокожих — не слишком большая для вас жертва?
— Нисколько, — ответил Брэг. — Забавно, но моя вендетта команчам вдруг стала казаться мне несколько устаревшим обычаем.
— Какая вендетта? — Она не смогла скрыть любопытства.
— Не много ли вопросов?
— Вы будете моим мужем, — тихо сказала Миранда. Брэг с довольным видом улыбнулся.
— Ну, пожалуй, почему бы вам и не знать, об этом все знают. — Он осушил стакан и снова наполнил его вином. — Вы точно не будете пить?
Миранда вспыхнула, покачала головой и положила себе на тарелку кусочек бифштекса.
— Я был женат, — с деланной небрежностью сказал Брэг. — На индианке из племени апачей. У нас был сын.
Не сводившая с него глаз Миранда отметила, что Брэг говорит в прошедшем времени. Он продолжал рассказ в том же легком тоне, словно обсуждал погоду. Его лицо выглядело спокойным, на нем нельзя было прочесть волнения или боли.
— Команчи устроили набег на мои земли. — Брэг мельком взглянул на нее. — Вы ведь не знали, что у меня есть что-то вроде ранчо в Пекосе? В тот день я объезжал свои владения и оставил жену и сына дома одних — команчи обычно не заходят так далеко на запад, это земли мескалеро. — Видя, что она не понимает, добавил:
— Мескалеро — это мое племя.
Миранда, почти не дыша, кивнула.
Он пожал плечами и допил вино.
— Я нашел жену через год. Команчи продали ее в бордель в Натчезе. Я забрал ее домой, но через несколько месяцев она умерла, просто перестала есть и тихо угасла. — Брэг откинулся на стуле, полуприкрыв глаза Миранда знала, что ему нелегко сохранять спокойствие. Она ясно ощущала его печаль, безысходное горе.
— А… ваш сын?
— Ему было только шесть лет, когда они увезли его. — Брэг стиснул зубы. — Я так и не нашел сына. Они могли взять его к себе в племя и воспитать как команчи. Парнишка пошел в мать, даже глаза, такие же. — Он отвел взгляд.
Миранде хотелось заплакать. Желая утешить Дерека, она протянула руку, чтобы прикоснуться к его ладони, но он отдернул свою руку и принялся за картофель. Ей хотелось еще расспросить его, но она боялась еще больше его расстроить. Это было так ужасно. Невыносимо.
Когда же все это случилось?
— Ешьте, — мельком взглянув на нее, сказал Брэг, принужденно улыбнувшись.
Потрясенная услышанным, Миранда еле ковыряла в тарелке.
— Разве в монастыре вас не научили послушанию? Она встретила его взгляд и с облегчением увидела, что он повеселел.
— Конечно.
— Тогда я приказываю вам все съесть. Боже милостивый! Да при сильном ветре вас просто унесет! — Брэг знакомо ухмыльнулся. — Что я тогда буду делать!
— Капитан, — упрекнула Миранда, — прошу вас не употреблять имя Господа всуе.
Он отодвинул тарелку и, улыбаясь, сказал:
— Это была молитва.
- Предыдущая
- 40/75
- Следующая