Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Аделина - вдова некроманта (СИ) - Кимова Лия - Страница 42
И тут меня пронзило воспоминанием, когда богиня Марра толкнула меня в последний момент, и что она произнесла перед этим.
- Ваше Величество, а меня можно как-то проверить на наличие дара? Я, конечно, не уверена, что правильно поняла богиню, но она что-то говорила о появлении женщины-некроманта, - я замолчала, не зная, как закончить мысль.
- Что за бред? - воскликнул герцог, осуждающе-недоверчиво глядя на меня.,
Роберт промолчал, но в его взгляде я отчетливо увидела тревогу. Призрачная фигура магистра метнулась ко мне хищной тенью и несколько секунд он висел, пристально глядя мне в глаза.
- Нет, никакого дара я не чувствую, - наконец произнес он.
- Леди Аделина, а вы можете дословно вспомнить, что вам сказали? - спросил король.
- Если честн, нет, - я смущенно пожала плечами, - я вообще не уверена,что все это мне не привиделось, но на всякий случай рассказала.
- Если позволите, я бы хотел просмотреть эти ваши воспоминания, - король даже чуть наклонился над столом, с предвкушением глядя на меня.
- Да пожалуйста, я не против, - я тоже немножко подалась вперед.
- Удивительно, - произнес он через несколько секунд. В его голосе слышался восторженный трепет, и мне даже стало немного стыдно, потому что я никакого трепета не испытывала.
- Что ж, я склонен согласиться, что богиня Марра, действительно, пожелала наградить вас даром некромантии, но, возможно, потребуется какое-то время,чтобы дар проявился. В любом случае, это делает вас еще более подходящей кандидатурой на роль директора школы.
Король задумался ненадолго и уже более спокойным и деловым тоном продолжил:
- Что ж, основные вопросы мы выяснили, герцог Лэнгдон, оформите все, как договорились, и принесите документы мне на подпись. Насчет секретности, надеюсь, все все поняли, так что наше собрание можно завершить.
Герцог тут же откланялся и первым вышел из кабинета. За ним просочился магистр Трабер. Роберт подал мне руку, явно намереваясь проводить, и я подумала, что он, наконец-то, не пытается от меня скрыться. Но тут раздался вкрадчивый голос короля:
- Леди Блэквурд, задержитесь на несколько минут, пожалуйста. Граф Блэквурд, подождите пока в приемной,у секретаря.
Глава 32.
Роберт остановился, и на секунду мне показалось, что он возмутится, но он сдержался.
- Я подожду, - произнес он, глядя мне в глаза, и вышел.
- Злится, - король усмехнулся, глядя на дверь, в которую вышел Роберт.
- Да, я заметила, - сдержанно произнесла я, - хотя и не понимаю причины.
- Только не подумайте, что причина в вас, - король понимающе посмотрел на меня, - больше всего он злится на себя, но вряд ли он сможет это внятно объяснить. Я бы не хотел, чтобы сейчас вы судили слишком поспешно. Дайте ему шанс объясниться.
- Да я не отказываюсь, - я постаралась чтобы в моем голосе было поменьше горечи, - но он просто молчит и избегает меня. Кхм, - я вдруг смущенно кашлянула, не понимая, с чего вдруг речь зашла о моей личной жизни, - так о чем вы хотели со мной поговорить, Ваше Величество?
- Вы, наверное, удивитесь, но именно об этом я и хотел поговорить, - король тяжело вздохнул, - не хотелось бы, чтобы граф совершил непоправимую ошибку. Он не привык рассказывать о своих чувствах. И почему-то считает, что если позволит вам узнать, как сильно он вас любит, как боится потерять, какой ужас он испытал, когда понял, что не в силах защитить любимую женщину, то вы будете испытывать к нему лишь презрение и жалость.
- Что за глупости? - возмутилась я.
- Увы, я сам часто диву даюсь, какие удивительные заблуждения царят в головах молодых людей, воспитываемых в духе героизма. Они искренне считают, что мужчины не имеют права иметь слабостей или хотя бы должны никому их не показывать.
Но это все не так важно, я не стал бы влезать в чужие отношения из альтруизма, - тут король грустно усмехнулся, - я считаю, что на этом пути каждый сам должен совершать ошибки, сам их исправлять, сам добиваться заслуженного финала, счастливого или не очень.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но так уж получилось, что судьба вашей семьи оказалась тесно переплетена с интересами государства, и приходится вмешиваться, - король замолчал и отвернулся к окну.
Я не решалась прервать паузу, надеясь, что мне хотя бы не предложат снова брак с незнакомцем. Хотя вряд ли бы тогда речь шла о втором шансе для Роберта.
- Я попросил графа Блэквурда отложить вашу свадьбу, - вдруг прервал молчание король, словно отвечая на мои мысли, - и, кроме того, предложил, чтобы ваша дочь продолжала официально считаться ребенком Эдварда Блэквурда. Это его, собственно, так и разозлило.
- Но почему? Думаете, моя репутация пострадает из-за того, что я забеременела не в браке?
- Нет-нет, тут дело совсем не в вашей репутации, а в том, что ваша дочь родится целительницей, причем благословленной целительницей. Вы знаете, какая это редкость? Такие дети даже в целительских кланах рождаются очень редко, и если семья недостаточно родовита или богата, то эти дети изымаются из семьи и отдаются на воспитание “более достойным”.
Вы представляете, какое возмущение вызовет тот факт, что “благословленная целительница” появится в семье потомственных некромантов?
- Но как же? - я растерялась, - ведь это наша дочь, неужели это законно, отбирать ребенка у родителей?
- Закона такого, конечно, нет, - король поморщился, - но всегда есть лазейки. Где-то подкуп, где-то угроза. В целительских кланах свои правила и законы, там и не спросят - заберут. Но бывали прецеденты и в знатных семьях богатых и уважаемых магов, где родители якобы добровольно отдавали своих детей на воспитание в чужую семью.
- И никто не жаловался? Как же так?
- Увы, ссориться с целителями себе дороже. Находились, конечно,смельчаки, - король опять помолчал, мрачнея, - да вот, последний раз, пятьдесят лет назад младшая дочь герцога Терренса, в семье потомственных магов воздуха, родилась отмеченной благословением Яроса. Разумеется, родители не собирались ее отдавать. Девочку очень тщательно охраняли, герцог лично спустил с лестницы представителя клана Лоуренсов, который уговаривал его отдать им малышку.
А спустя полгода герцог где-то подхватил неизвестную болезнь. Симптомы были страшные, он буквально гнил заживо. Целители только руками разводили, даже жрицы храма Яроса могли лишь на время облегчить его страдания. Чуть позже оказалось, что болезнь заразна. Когда все члены семьи, включая старших детей стали угасать на глазах, заговорили о проклятии, о том, что семья Терренсов прогневила бога.
Большая часть слуг сбежала из поместья. Соседи шептались о проклятии. Первой не выдержала герцогиня и, плача, вызвала главу клана Лоуренсов и сама отдала свою дочь, подписав все бумаги, так как герцог на тот момент уже был без сознания. Его так и не удалось спасти, но герцогиня и старшие дети выжили. Злой умысел и сговор целителей доказать не удалось. Герцогиня отказывалась говорить на эту тему с кем бы то ни было. Терренсы с тех пор ведут замкнутый образ жизни и не видятся с младшей дочерью.
- Какой кошмар, - я не хотела верить в такую подлость и жестокость, - но как же тогда нам защитить нашу малышку?
- Граф Блэквурд так же самонадеян, как в свое время был герцог Терренс, думает, что теперь-то сможет уберечь свою семью, - король тяжело вздохнул, - мой вариант тоже не идеальный, но все же, с королевской семьей, думаю, они связываться побоятся. Я предложил ему свою кандидатуру в качестве опекуна и покровителя вашей дочери. Это вполне уместно, ведь маркиз Эдвард Блэквурд официально считается достоянием Веррии, и никого не удивит королевская поддержка его семьи.
Это не абсолютная защита, но юридически нельзя будет без моего прямого распоряжения удочерить ее или выдать замуж, а такие случаи тоже были.
- Предыдущая
- 42/44
- Следующая
