Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Терпкий вкус страсти - Джоансен Айрис - Страница 19
– Но вы сказали, что нужно спешить.
– И ты позволила бы мне ехать до тех пор, пока не свалилась с лошади? – Лион прошел мимо двери, за которой скрылся Лоренцо, и почти втащил ее в небольшую спальную комнату. – Лежи и отдыхай, пока Летиция не принесет вина.
– Но я не хочу ложиться. Я не больна.
Он поднял ее на руки и положил на кровать.
– А тебе и не следует болеть. У меня нет времени нянчиться с тобой.
Призрачная улыбка коснулась ее губ, когда она вдруг представила себе Лионелло Андреаса в роли сиделки. Он был такой большой, его сила была такой несокрушимой, что она вообще никак не могла связать его с тем, что имело отношение к болезни.
– Я сумею справиться с любой болезнью, лишь бы не причинять вам беспокойства.
– Ты смеешься надо мной?
Ее ресницы опустились, чтобы скрыть лукавое выражение глаз:
– Я бы не посмела, мой господин.
– Еще как посмела бы. – Он постоял некоторое время, глядя на нее сверху вниз, а потом вдруг резко повернулся:
– Отдыхай. А я пройду в комнату Лоренцо и дам ему повод почесать свой язык. К его насмешкам я больше привык, чем к твоим.
Санчия приподнялась на локте:
– Насмешки? Я просто пошутила. Но если вам не нравится, когда я смеюсь, вы скажите мне, и я… Он поднял руку:
– Ты можешь быть не такой услужливой? Я не такой уж важный и вполне могу посмеяться над собой. – Вдруг легкая улыбка согрела жесткие черты его лица. – И к тому же я всегда знаю, чем ответить.
Дверь за ним захлопнулась, прежде чем она сумела что-либо сказать.
Она некоторое время смотрела ему вслед, а потом легла на подушку и закрыла глаза. «Но до чего же трудно понять этого человека, – подумала она устало. – Сколько грубой силы таится в нем. Он может быть и жесток, и нежен. А его руки так бережно касались меня… И какая красивая у него улыбка!»
5
– Я с ужасом думаю, что на рассвете мне вновь придется садиться в седло и продолжать это чудовищное путешествие. А чтобы завтра не свалиться с коня, думаю, мне следует хорошенько отдохнуть, поэтому желаю вам доброй ночи. – Лоренцо отодвинул кресло и встал. Тонкая насмешливая улыбка заиграла на его губах, когда он остановил свой взгляд на Санчии, сидевшей перед камином. – Самой доброй ночи. Стоит ли мне попросить Летицию убрать остатки роскошного ужина, чтобы она не побеспокоила вас… позже?
– Я уберу сама, – Санчия вскочила, готовая приняться за любое дело, лишь бы снять напряжение, постепенно возраставшее за столом. – Не стоит беспокоить ее из-за этого, мессер Лоренцо. Я буду рада…
– Сядь, Санчия, – голос Лиона, сидящего в кресле, оставался столь же ленивым, как и его поза. – Скажи, чтобы Летиция пришла и все убрала, Лоренцо.
– Но я могу… – Санчия замолчала, встретив взгляд Лиона. У нее перехватило дыхание, и комната показалась ей тесной и душной.
Она быстро села на прежнее место, на табурет перед камином, и принялась следить за игрой света в бокале, наполненном вином.
Лоренцо кивнул, направляясь к двери:
– Увидимся на рассвете.
Молчание, повисшее в комнате после того, как за ним захлопнулась дверь, нарушало только потрескивание оливковых ветвей, горевших в камине. Санчия ощущала взгляд Лиона на своем лице, но не в силах была поднять глаза и посмотреть на него.
Волнение нарастало, стеснение в груди мешало ей вздохнуть. Почему он молчит? Она решилась сама нарушить затянувшуюся паузу:
– Позвольте мне прислуживать вам. Это моя обязанность.
– Я купил тебя не для того, чтобы ты прислуживала мне за столом. Твое время придет.
Ее взгляд безотчетно упал на кровать, стоявшую в комнате.
Он усмехнулся:
– Вообще-то, я покупал тебя и не для этого. Разве только в качестве изысканной добавки – как удовольствие для нас двоих.
– Не для двоих, а для… – она замолчала. Было бы глупо злить его сейчас, когда он пришел в такое хорошее расположение духа. Таким она его еще не видела. Именно сейчас он мог бы ответить на те вопросы, которые не давали ей покоя. – А что находится за той дверью, мой господин? За той, ключ к которой я должна украсть.
– Почему это так важно для тебя?
– Потому что моя жизнь теперь связана с вашей, и я хочу получше узнать вас, – просто сказала она. – Вы очень богатый человек. Зачем вам еще что-то воровать?
Лион цинично улыбнулся:
– Моя дорогая Санчия, разве ты не знаешь, что для некоторых людей никогда не бывает достаточно того, что они имеют.
– Да. – Ее брови слегка нахмурились:
– Но мне кажется, что вы не относитесь к такому типу людей.
– Правильно, но зато Франсиско Дамари относится к ним. – Деревянное кресло заскрипело, когда Лион откинулся и вытянул ноги перед собой. Взгляд его устремился на огонь. – Он обладает огромной властью в Италии, но его честолюбие ненасытно – он мечтает править всем миром. – Губы Лиона сжались. – Только напрасно он надеется, что Танцующий Ветер поможет ему добиться цели.
– Танцующий Ветер?
– Это статуэтка, которая принадлежит нашей семье. – В свете огня лицо его казалось мягче и привлекательнее, но голос оставался по-прежнему резким. – Пока я ездил во Францию, где вел переговоры о приобретении судоверфи, он подкупил одного из моих слуг, человека по имени Джузеппе, и тот украл для него статуэтку. Теперь он держит ее в своем дворце в Солинари.
– Откуда вы знаете?
– Лоренцо и я изловили Джузеппе и задали ему довольно много вопросов, относящихся к этому делу. Он был рад все рассказать… в конечном счете.
Санчия вздрогнула и отвела взгляд от его лица, ставшего вдруг грозным и жестоким.
– Если статуэтка ваша, то что вам мешает привести солдат и отвоевать ее силой? Лоренцо сказал, что вы были кондотьером.
– Возможно, к этому и придется прибегнуть. Но, к сожалению, я распустил свой отряд два года назад, и потребуется много времени, чтобы собрать новый. К тому же открытое нападение на Дамари может грозить бедой моему городу: он захочет отомстить и призовет на помощь всесильного Борджиа. Мандара хорошо защищена, но не так могущественна, чтобы противостоять их совместному натиску.
– Борджиа? – Ее глаза широко раскрылись.
– Ты, конечно же, слышала о нем как о прославленном герцоге Валентине? – Лион усмехнулся:
– Разумеется. По всей Италии известно имя великого Чезаре.
– Да, я слышала о нем. Кто во Флоренции не знает этого имени! Его алчность не имеет границ, а после того, как ему удалось подавить восстание в Романье, само имя его вызывает трепет. Говорят, что он жаждет управлять всей Италией. Но кто такой Дамари?
– Дамари – один из кондотьеров, выступающих под знаменами Борджиа. У них одна цель и одинаковые методы ее достижения.
Санчии не надо было спрашивать о том, что это за методы. Бессмысленно убитые женщины и дети, души невинно загубленных людей – кровавый след тянулся за полководцем Борджиа и уже переходил в легенды.
– Тогда почему бы вам не предоставить им возможность завладеть статуэткой и не купить себе другую?
– Второй такой нет во всем мире. Это часть моей семейной истории. – Его голос задрожал от волнения. – Мы хранили его, а он охранял нас.
– Не понимаю.
– А тебе и не надо понимать. Все, что тебе придется сделать, – это войти во дворец, украсть ключ у офицера гвардии и принести его мне.
– Звучит очень просто.
Лион сцепил руки за спинкой кресла:
– А мы так и сделаем, чтобы это было просто. С тобой ничего не случится. Я обещаю.
– Надеюсь, что вы окажетесь правы. Мне бы очень не хотелось встречаться с таким человеком, как Дамари. Для таких, как он, жизнь какой-то рабыни представляет не больше ценности, чем глоток холодной воды. – Она пожала плечами. – Исключая, конечно, те моменты, когда они испытывают жажду.
– Делай то, что я скажу, и ты даже не увидишь Дамари. Мы подкупили людей, чтобы проникнуть во дворец, и заплатили за то, чтобы узнать, где находится сокровищница.
– И вы уверены, что Дамари по-прежнему держит Танцующий Ветер там?
- Предыдущая
- 19/89
- Следующая